Примечания
{1} Итальянец?
(прим. пер.)
{2} Нет, англичанин. А ты?
(прим. пер.)
{3} Добрый день. Салют, привет.
(прим. пер.)
{4} Мелкая монета.
(прим. пер.)
{5} P.O.U.M.
Partido Obrero de Unificación Marxista. Объединенная партия рабочих-марксистов.
(прим. пер.)
{6} Я умею обращаться с винтовкой. Я не умею обращаться с пулеметом. Хочу выучить пулемет. Когда мы будем заниматься пулеметом? (
Yo sé manejar fusil. No sé manejar ametralladora. Quiero apprender ametralladora. Quándo vamos apprender ametralladora?
).
(прим. пер.)
{7} Военный Комитет.
(прим. пер.)
{8} Да здравствует ПОУМ! Фашисты трусы!
(прим. пер.)
{9} Federación Anarquista Ibérica
Федерация Анархистов Иберии.
(прим. пер.)
{10} Культура прогресс. Будем непобедимы.
(прим. пер.)
{11} Стой! Каталония!
(прим. пер.)
{12} Фашисты трусы.
(прим. пер.)
{13} Да здравствует Испания! Да здравствует Франко!
(прим. пер.)
{14} Вестник Арагона.
(прим. пер.)
{15} Полковник Блимп нарицательный образ английского консерватора.
(прим. пер.)
{16} Кирога, Барриос и Хираль (
Quiroga, Barrios, and Giral
). Первые два отказались выдать оружие профсоюзам.
{17} Comité Central de Milicias Antifascistas (Центральный комитет антифашистских ополчений). Делегаты избирались в соответствии с численностью организации. Девять делегатов представляли профсоюзы, три каталонскую либеральную партию, два различные марксистские партии (P.O.U.M. коммунистов и др.).
{18} Именно поэтому на Арагонском фронте, где стояли преимущественно анархистские части, было так мало советского оружия. До апреля 1937 года единственным таким оружием, попавшим мне на глаза, если не считать самолетов, которые, возможно, были советского производства, а может и нет, был один единственный автомат.
{19} Кортесы однопалатный парламент Испании
(прим. ред.).
{20} В палате Депутатов, март 1835 год.
{21} Лучше всего борьба в рядах правительственной коалиции изображена в книге Франца Боркенау «Испанская арена» (
Franz Borkenau «The Spanish Cockpit
»). Это наиболее убедительная книга об испанской войне, из всех вышедших до сих пор.
{22} P.O.U.M. насчитывала: в июле 1936 г. 10.000 членов, в декабре 1936 г. 70.000, в июне 1937 г. 40.000. Но это официальные цифры из источников P.O.U.M., враждебные партии круги сократили бы эти цифры, я думаю, раза в четыре. Единственное, что можно с уверенностью сказать о численности испанских партий, это то, что каждая партия дает завышенную оценку числа своих членов.
{23} Бой. Вперед.
(прим. пер.)
{24} Мне хотелось бы сделать одно только исключение для газеты «Манчестер гардиан». Работая над этой книгой, я просмотрел подшивки многих английских газет. Из наших больших газет только «Манчестер гардиан» вызвала у меня еще больше уважения за свою честность.
{25} По некоторым сведениям рабочие патрули закрыли 75 процентов всех публичных домов.
{26} В последнем номере органа Исполькома Коминтерна
Inprecor говорится нечто прямо противоположное будто «
La Batalla
» приказала частям P.O.U.M. оставить фронт! Это легко проверить, заглянув в соответствующий номер «
La Batalla
».
{27} С началом войны гражданская гвардия неизменно примыкала к сильнейшей стороне. Позднее, в ряде случаев, например в Сантандере, отряды гражданской гвардии целиком перешли на сторону фашистов.
{28} Красный фронт.
(прим. пер.)
{29} «Полковник, начальник инженерных частей, восточный фронт!»
(прим. пер.)
{30} «Письмо Зиновьева», опубликованное в английской прессе в октябре 1924 г., представляло собой, якобы, циркуляр Коминтерна о ведении революционной работы в рядах британской армии и организации восстания в стране.
(прим. пер.)
{31} Табака нет.
(прим. пер.)