Содержание
«Военная Литература»
Военная история

Приложения

Документы

Каирская декларация (декларация трех держав — Англии, Америки и Китая — относительно Японии)

(Декларация подписана в Каире 27 ноября 1943 года)

Президент Рузвельт, генералиссимус Чан Кай-ши и премьер министр Черчилль совместно со своими военными и дипломатическими советниками встретились на конференции в Северной Африке и по окончании работы конференции сделали следующее заявление:

Военные миссии трех держав договорились между собой относительно будущих военных действий против Японии.

Три великие державы проявили решимость обрушить беспощадные удары по жестокому врагу на море, на суше и в воздухе, и этот натиск на Японию уже нарастает.

Три великие союзные державы ведут настоящую войну с целью пресечения агрессии со стороны Японии и наказания агрессора, не стремясь при этом получить для себя какие-либо выгоды и не имея ни малейшего намерения расширить свои территории.

Цель вышеупомянутых союзных держав заключается в том, чтобы лишить Японию всех островов на Тихом океане, которые она захватила или оккупировала с начала первой мировой войны 1914 года, и в том, чтобы все территории, которые Япония отторгла у китайцев, как например Маньчжурия, Формоза и Пескадорские острова, были возвращены Китайской республике.

Япония должна быть также изгнана со всех других территорий, захваченных ею благодаря насилию и алчности. [252]

Три вышеупомянутые великие державы, принимая во внимание рабское положение корейского народа, преисполнены решимости предоставить Корее в должное время свободу и независимость.

Во имя этих целей союзные державы должны в тесном сотрудничестве со всеми государствами организации «Объединенные Нации», находящимися в состоянии войны с Японией, продолжать свои серьезные и длительные действия, которые приведут к безоговорочной капитуляции Японии.

(Цитируется по сборнику «Хроника конца войны», Изд. министерства иностранных дел Японии)

Доклад Коноэ императору

(Доклад императору, представленный на аудиенции 14 февраля 1945 года)

ТЕКСТ ДОКЛАДА

Мне кажется, наше поражение в войне, к сожалению, уже является неизбежным.

Исходя из этого, почтительнейше докладываю Вашему Величеству следующее:

Хотя поражение, безусловно, нанесет ущерб нашему национальному государственному строю, однако общественное мнение Англии и Америки еще не дошло до требований изменения нашего государственного строя. (Разумеется, в какой-то части и там наблюдаются крайние взгляды, и к тому же трудно определить, как изменится общественное мнение в будущем.) Следовательно, одно только военное поражение не вызывает особой тревоги за существование нашего национального государственного строя. С точки зрения сохранения национального государственного строя наибольшую тревогу должно вызывать не столько само поражение в войне, сколько коммунистическая революция, которая может возникнуть вслед за поражением. [253]

По зрелом размышлении я пришел к выводу, что внутреннее и внешнее положение нашей страны в настоящий момент быстро изменяется в направлении коммунистической революции. Во вне это выражается в необычайном выдвижении Советского Союза. Наш народ не понимает в полной мере замыслов Советского Союза. После принятия в 1935 году тактики народного фронта, иными словами тактики двухстепенной революции, и в особенности после роспуска Коминтерна в его среде стала сильно проявляться тенденция недооценивать опасность красного наступления. Это следствие слишком поверхностного и упрощенного взгляда на вещи. По тем маневрам, которые Советский Союз в последнее время открыто проводит в отношении европейских стран, ясно видно, что он так и не отказался от своей политики красного наступления на весь мир.

Советский Союз ведет неустанную работу с целью установления в соседних с ним странах Европы советского режима, а в остальных европейских странах — по меньшей мере близкой ему по духу власти. В настоящее время можно видеть, что эта деятельность в значительной мере приносит свои плоды.

Власть Тито в Югославии является наиболее типичным и конкретным выражением этого. В Польше Советский Союз добивается установления новой власти на базе заранее созданного в СССР объединения польских граждан, совершенно игнорируя эмигрантское правительство в Лондоне.

Если судить по условиям перемирия с Румынией, Болгарией и Финляндией, то создается впечатление, что Советский Союз придерживается принципа невмешательства во внутренние дела. Однако, требуя роспуска прогитлеровских организаций, он действует так, что власть несоветского типа фактически не может там существовать.

В Иране Советский Союз вынуждает правительство в полном составе уйти в отставку из-за того, что последнее отказывается удовлетворить его требования в отношении нефтяных концессий. Советский Союз отвергает предложение швейцарского правительства об установлении [254] дипломатических отношений на том основании, что оно поддерживало дружественные связи с державами оси, и тем самым вынуждает министра иностранных дел Швейцарии уйти в отставку.

Во Франции и Бельгии, оккупированных в настоящее время англо-американскими войсками, идет острая борьба между группами повстанцев, использовавшимися в войне против Германии, и правительствами; эти страны переживают сейчас политический кризис; лица, руководящие упомянутыми вооруженными группами, в основном являются коммунистами или сочувствующими им. Что касается Германии, то Советский Союз, несомненно, вынашивает идею установления здесь, как и в Польше, новой политической власти, на основе уже созданного комитета «Свободная Германия». Это обстоятельство является сейчас предметом особого беспокойства Англии и Америки.

Таким образом, хотя Советский Союз внешне и стоит на позиции невмешательства во внутренние дела европейских государств, в действительности же он осуществляет активнейшее вмешательство в их внутренние дела и стремится повести внутреннюю политику этих стран по просоветскому пути.

Совершенно аналогичны замыслы Советского Союза и в отношении Восточной Азии. В настоящее время в Яньани создана Лига освобождения Японии во главе с Окано, приехавшим из Москвы, которая, установив связь с такими организациями, как Союз независимости Кореи, Корейская добровольческая армия и Тайваньский авангард, обращается с призывами к Японии.

Размышления по поводу подобных обстоятельств приводят к выводу, что существует серьезная опасность вмешательства в недалеком будущем Советского Союза во внутренние дела Японии (по таким вопросам, как официальное признание компартии, включение коммунистов в состав правительства, как это было потребовано от правительств де Голля и Бадольо, отмена закона «О поддержании общественного спокойствия», отказ от Антикоминтерновского пакта и т. д.). Если же взять наше внутреннее положение, то также нельзя не видеть, что с каждым [255] днем созревает все больше условий, способствующих возникновению коммунистической революции. Таковыми являются нищета населения, увеличение количества выступлений рабочих, просоветские настроения, развивающиеся вместе с ростом враждебности по отношению к Англии и Америке, движение в военных кругах сторонников обновления и связанное с ним так называемое движение «новой бюрократии», а также плетущиеся за их спиной тайные интриги левых элементов. Из вышеуказанных фактов особое беспокойство вызывает движение сторонников обновления, которое наблюдается в военных кругах.

Существование в военных кругах обновленческих идей, равно как и того факта, что большинство молодых военных верит в совместимость нашего национального государственного строя с коммунизмом, объясняется следующим. Большая часть кадровых военных происходит из средних и низших слоев населения. Большинство из них, в силу своего положения, очень восприимчивы к коммунистическим идеям. В процессе же воспитания в армии их усиленно обучали лишь основным понятиям о нашем национальном государственном строе, и поэтому коммунистические элементы стараются перетянуть их на свою сторону теорией совместимости нашего национального государственного строя с коммунизмом.

Теперь стало ясно, что вызвать маньчжурский и китайский инциденты и, развив их, привести в конце концов страну к войне в Великой Восточной Азии было сознательным планом этих военных кругов. Широко известен факт, когда в период маньчжурского инцидента в этих кругах делались заявления, что целью этих событий является обновление страны. Известно также, что и в период китайского инцидента эти люди открыто заявляли: «Желательно затянуть этот инцидент, если он будет улажен, обновление страны окажется невозможным». Те, кто выступал с подобными заявлениями, являются сейчас центральными фигурами среди приверженцев обновленческих идей.

Хотя целью сторонников обновленческих идей в армии не обязательно является осуществление коммунистической революции, однако связанная с ними часть чиновничества, а также гражданских лиц (среди них можно [256] выделить правое и левое крыло; так называемые «правые» — это коммунисты, которые рядятся в одежды сторонников нашего национального государственного строя) сознательно вынашивает планы доведения дела до коммунистической революции, и не будет большой ошибкой сказать, что неискушенные, не разобравшиеся в обстановке военные пляшут под их дудку.

За прошедшие десять лет я познакомился как с представителями военных и бюрократических кругов, так и с представителями правых и левых. Спокойно проанализировав свою прошлую деятельность, я пришел к определенным выводам. Рассматривая в свете этих выводов развитие событий за последние десять лет, я чувствую, что многое понял и во многом разобрался.

За это время, согласно воле Вашего Императорского Величества, я дважды имел честь формировать кабинет. Будучи озабоченным стремлением воедино сплотить страну, я, чтобы избежать внутренних трений, старался, по возможности, учитывать требования сторонников обновления и не сумел достаточно ясно разглядеть, какие цели скрываются за этими требованиями. В этом моя непростительная ошибка, и я чувствую на себе бремя величайшей ответственности за случившееся.

В последнее время все более усиливаются голоса, бьющие тревогу по поводу положения на фронте и вместе с тем призывающие к почетной гибели всей нации.

Хотя подобные призывы исходят от так называемых «правых», я считаю, что поощряют их к этому коммунистические элементы, которые стремятся таким путем ввергнуть страну в хаос и достичь в конце концов своих революционных целей.

С другой стороны, в противовес решительным призывам уничтожать американцев и англичан постепенно усиливаются просоветские настроения. Часть военных, обсуждает даже вопрос о том, что необходимо ценою любых жертв наладить дружеские отношения с Советским Союзом, и кое-кто помышляет об установлении контакта с Яньанью.

Таким образом, внутри страны и за ее пределами с каждым днем созревает все больше различных условий, [257] способствующих приближению коммунистической революции. И если в дальнейшем положение на фронтах будет складываться неблагоприятно, подобная ситуация будет быстро ухудшаться.

Если существовала хотя бы малейшая надежда на перелом в положении на фронтах, все обстояло бы иначе. Теперь же, исходя из неизбежности нашего поражения в войне, я позволю себе выразить твердое убеждение в том, что продолжать войну, в которой у нас нет перспектив на победу, значит полностью играть на руку коммунистической партии. Следовательно, с точки зрения сохранения нашего национального государственного строя необходимо как можно скорее закончить войну.

Главной помехой на пути окончания войны является наличие в армии сторонников обновления, которые со времени маньчжурского инцидента форсировали события и привели нас к настоящему положению. Хотя эти люди уже не верят в возможность успешно закончить войну, они являются сторонниками сопротивления до конца, считая это единственным путем сохранения нашей чести.

Существует опасность, что если не будет ликвидирована эта группа, то в случае возникновения необходимости срочно закончить войну правые и левые сторонники этой группы из числа гражданских лиц, использовав ее в своих интересах, вызовут в стране беспорядки и нам будет трудно достигнуть желаемой цели. Следовательно, если мы стремимся закончить войну, то, учитывая вышесказанное, прежде всего необходимо ликвидировать эту группу.

Если устранить этих лиц, то и идущая за ними бюрократия, а также правые и левые гражданские элементы спрячутся в тень. Они пока еще не составляют большой силы: это всего лишь отдельные личности, стремящиеся осуществить свои темные замыслы, использовав военных. Поэтому, если мы перережем корни — ветви и листья увянут сами.

Далее, мне кажется (хотя, возможно, это несколько предвзятое мнение, основанное на стремлении, желаемое видеть в действительности), что после ликвидации [258] этой группы, прекратятся трения в военных кругах, и, возможно, смягчится атмосфера в Америке, в Англии и в Чунцине: Америка, Англия и Чунцин заявляют, что с самого начала их целью в войне является низвержение японской военщины. Однако если произойдут существенные изменения в наших военных кругах и изменится их политика, то вполне вероятно, что и наши противники задумаются о целесообразности продолжения войны.

При всех обстоятельствах ликвидация этой группы и перестройка в военных кругах непременно потребуют от Вашего Величества поистине исключительной решимости, поскольку дело касается спасения Японии от коммунистической революции.

Крымское соглашение трех великих держав по вопросам Дальнего Востока

(Текст выработан на Ялтинской конференции в феврале 1945 года)

«Руководители трех великих держав — Советского Союза, Соединенных Штатов Америки и Великобритании — согласились в том, что через два-три месяца после капитуляции Германии и окончания войны в Европе Советский Союз вступит в войну против Японии на стороне союзников при условии:

1. Сохранения status quo Внешней Монголии (Монгольской Народной Республики);

2. Восстановления принадлежавших России прав, нарушенных вероломным нападением Японии в 1904 г., а именно:

a) возвращения Советскому Союзу южной части о. Сахалина и всех прилегающих к ней островов;

b) интернационализации торгового порта Дайрена с обеспечением преимущественных интересов Советского Союза в этом порту и восстановления аренды на Порт-Артур, как на военно-морскую базу СССР;

с) совместной эксплуатации Китайско-Восточной железной дороги и Южно-Маньчжурской железной дороги, [259] дающей выход на Дайрен, на началах организации смешанного Советско-Китайского Общества с обеспечением преимущественных интересов Советского Союза; при этом имеется в виду, что Китай сохраняет в Маньчжурии полный суверенитет.

3. Передачи Советскому Союзу Курильских островов.

Предполагается, что соглашение относительно Внешней Монголии и вышеупомянутых портов и железных дорог потребует согласия генералиссимуса Чан Кай-ши. По совету маршала И. В. Сталина Президент примет меры к тому, чтобы было получено такое согласие.

Главы правительств трех великих держав согласились в том, что эти претензии Советского Союза должны быть безусловно удовлетворены после победы над Японией.

Со своей стороны Советский Союз выражает готовность заключить с Национальным китайским правительством пакт о дружбе и союзе между СССР и Китаем для оказания ему помощи своими вооруженными силами в целях освобождения Китая от японского ига.

1945 года, 11 февраля.

И. Сталин

Франклин Рузвельт

Уинстон Черчилль»

(Цитируется по сборнику документов «Внешняя политика Советского Союза в период Отечественной войны», т. III, стр. 111–112.

Потсдамская декларация

(Декларация трех держав — Америки, Англии и Китая) 26 июля 1945 года, Потсдам

1. Мы, Президент Соединенных Штатов, Президент Национального правительства Китая и премьер-министр Великобритании, представляющие сотни миллионов наших соотечественников, совещались и согласились в том, что Японии следует дать возможность окончить эту войну. [260]

2. Огромные наземные, морские и воздушные силы Соединенных штатов, Британской империи и Китая, усиленные во много раз их войсками и воздушными флотами с Запада, изготовились для нанесения окончательных ударов по Японии. Эта военная мощь поддерживается и вдохновляется решимостью всех союзных наций вести войну против Японии до тех пор, пока она не прекратит свое сопротивление.

3. Результат бесплодного и бессмысленного сопротивления Германии мощи поднявшихся свободных народов мира с ужасной отчетливостью предстает как пример перед народом Японии. Могучие силы, которые теперь приближаются к Японии, неизмеримо более тех, которые будучи применены к сопротивляющимся нацистам, естественно опустошили земли, разрушили промышленность и нарушили образ жизни всего германского народа. Полное применение нашей военной силы, подкрепленной нашей решимостью, будет означать неизбежное и окончательное уничтожение японских вооруженных сил, столь же неизбежное полное опустошение японской метрополии.

4. Пришло время для Японии решить, будет ли она по-прежнему находиться под властью тех упорных милитаристических советников, неразумные расчеты которых привели японскую империю на порог уничтожения, или пойдет она по пути, указываемому разумом.

5. Ниже следуют наши условия. Мы не отступим от них. Выбора никакого нет. Мы не потерпим никакой затяжки.

6. Навсегда должны быть устранены власть и влияние тех, которые обманули и ввели в заблуждение народ Японии, заставив его идти по пути всемирных завоеваний, ибо мы твердо считаем, что новый порядок мира, безопасности и справедливости будет невозможен до тех пор, пока безответственный милитаризм не будет изгнан из мира.

7. До тех пор, пока такой новый порядок не будет установлен и до тех, пор, пока не будет существовать убедительное доказательство, что способность Японии вести войну уничтожена, — пункты на японской территории, [261] которые будут указаны союзниками, будут оккупированы для того, чтобы обеспечить осуществление основных целей, которые мы здесь излагаем.

8. Условия Каирской декларации должны быть выполнены, и японский суверенитет будет ограничен островами Хонсю, Хоккайдо, Кюсю, Сикоку и теми менее крупными островами, которые мы укажем.

9. Японским вооруженным силам после того, как они будут разоружены, будет разрешено вернуться к своим очагам с возможностью вести мирную и трудовую жизнь.

10. Мы не стремимся к тому, чтобы японцы были порабощены как раса или уничтожены как нация, но все военные преступники, включая тех, которые совершили зверства над нашими пленными, должны понести суровое наказание. Японское правительство должно будет устранить все препятствия к возрождению и укреплению демократических тенденций среди японского народа. Будут установлены свобода слова, религии и мышления, а также уважение к основным человеческим правам.

11. Японии будет разрешено иметь такую промышленность, которая позволит ей поддержать ее хозяйство и взыскать справедливые репарации натурой, но не те отрасли промышленности, которые позволят ей снова вооружиться для ведения войны. В этих целях будет разрешен доступ к сырьевым ресурсам в отличие от контроля над ними. В конечном счете Японии будет разрешено принять участие в мировых торговых отношениях.

12. Оккупационные войска союзников будут отведены из Японии, как только будут достигнуты эти цели и как только будет учреждено мирно настроенное и ответственное правительство в соответствии со свободно выраженной волей японского народа.

13. Мы призываем правительство Японии провозгласить теперь же безоговорочную капитуляцию всех японских вооруженных сил и дать надлежащие и достаточные заверения в своих добрых намерениях в этом деле. Иначе Японию ждет быстрый и полный разгром. [262]

Замечания министерства иностранных дел по поводу Потсдамской декларации

(9 АВГУСТА 1945 ГОДА; ПРОЕКТ СОСТАВЛЕН НАЧАЛЬНИКОМ ПЕРВОГО ОТДЕЛА ДОГОВОРНОГО УПРАВЛЕНИЯ МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ЯПОНИИ СИМОДА. — Прим. авт.)

Поскольку совместная Потсдамская декларация трех держав — Америки, Англии и Китая — отнюдь не является ясной во всех своих пунктах, настоящий документ имеет целью дать постатейный разбор декларации по сравнению с такими документами, как Каирская и Крымская декларации, с тем чтобы, по возможности, точнее понять как явный, так и скрытый смысл, вложенный противником в декларацию.

ПРЕАМБУЛА

Данная декларация состоит из 13 пунктов, первые пять из которых следует рассматривать в качестве ее преамбулы.

Указанная преамбула, в которой противник предлагает нам быстрое и полное принятие всех пунктов данной декларации, убеждая нас в неизбежности разгрома японских войск и опустошения японской территории, похваляясь при этом мощью «войск Объединенных Наций» и приводя в пример полное поражение Германии, по существу является лишь набором угроз и с юридической точки зрения не представляется серьезной.

Однако заслуживает внимания тот факт, что в пункте 1 преамбулы, гласящем: «Мы... совещались и согласились в том, что Японии следует дать возможность окончить эту войну (курс. Симода. — Ред.), не предлагается прямо «капитуляция» или «безоговорочная капитуляция», а в пункте 5 преамбулы, в котором содержится фраза: «Ниже следуют наши условия» (курс. Симода. — Ред.) употреблено просто слово «условия». [263]

Что же касается слов «безоговорочная капитуляция», то во всей декларации они употреблены лишь в одном месте, а именно, они употреблены в пункте 13, где указано о «безоговорочной капитуляции всех японских вооруженных сил», относятся только к «вооруженным силам».

Все это представляется весьма многозначительным с точки зрения политических замыслов противника и вместе с тем вызывает сомнения в отношении юридической основы данной декларации.

По существу слова «условия безоговорочной капитуляции» содержат в себе внутреннее противоречие. Как явствует из Крымской декларации, где сказано: условия безоговорочной капитуляции, предъявляемые нацистской Германии, «не будут опубликованы, пока не будет достигнут полный разгром Германии» (курс. Симода. — Ред.), от противной стороны требуется безоговорочная капитуляция, причем условия капитуляции заранее не выдвигаются, иными словами, считается нормальным одностороннее предъявление требований в тот момент, когда противная сторона окажется не в состоянии отвергнуть любые предъявленные ей условия. Данная декларация, в отличие от этого, фактически, предлагает мир на известных условиях, выдвигаемых заранее.

Противник желает спасти, так сказать, «престиж» Японии, и в то же время, вследствие необходимости учитывать соображения внутригосударственного порядка, последний пункт преамбулы сформулирован следующим образом: «Ниже следуют наши условия. Мы не отступили от них. Выбора никакого нет. Мы не потерпим никакой затяжки».

Это придает документу характер требования безоговорочной капитуляции, вид ультиматума, каким и расценивается декларация. Однако данное обстоятельство не меняет характера декларации.

(Цитируется по сборнику «Хроника конца войны», Изд. министерства иностранных дел Японии) [264]

Императорская конференция от 9 августа

(9 августа 1945 года. Запись Хосина Дзэнсиро) НА КОНФЕРЕНЦИИ 9 АВГУСТА 20 ГОДА СЁВА, 23 ЧАСА 30 МИНУТ, ДВОРЦОВОЕ БОМБОУБЕЖИЩЕ

«Японское правительство принимает условия, выдвинутые совместной декларацией трех держав от 26 июля, понимая их в том смысле, что они не содержат требований, затрагивающих суверенитет императора в управлении страной».

Примечание. Первоначальный проект министра иностранных дел гласил: «Японское правительство принимает условия, выдвинутые совместной декларацией трех держав от 26 июля, понимая их в том смысле, что они не содержат требования об изменении установленного государственными законами статуса японского императора».

Премьер-министр (с позволения императора) открывает совещание; с позволения императора приглашает председателя Тайного совета Хиранума; секретарь кабинета министров зачитывает Потсдамскую декларацию.

Премьер-министр зачитывает проект решения по обсуждаемому вопросу и дает по нему разъяснения.

Сегодня утром Высший совет по руководству войной пришел к следующему заключению: принять условия капитуляции, если

1) она не затрагивает императорской фамилии;

2) японские войска, находящиеся за пределами страны, демобилизуются после свободного их отвода с занимаемых территорий;

3) военные преступники будут подлежать юрисдикции японского правительства;

4) не будет осуществлена оккупация с целью гарантии.

Поскольку по данному вопросу возникли разногласия, он был поставлен на обсуждение кабинета министров.

На заседании кабинета министров также не было достигнуто единства мнений. [265]

Проект решения по обсуждаемому сегодня вопросу, составленный министром иностранных дел, поддержало 6 человек.

За проект Высшего совета по руководству войной высказалось трое.

Меньшинство считает, что первый пункт, безусловно, должен быть оставлен, а требования остальных пунктов надо свести до минимума.

В результате проект министра иностранных дел, поддержанный большинством, принимается за основу.

Министр иностранных дел выступает с разъяснением мотивов своего предложения:

Еще недавно это предложение было бы неприемлемо, однако при сложившейся на сегодняшний день обстановке кабинет министров пришел к выводу, что принятие его неизбежно.

Необходимо обсудить лишь совершенно неприемлемые пункты декларации.

Усиление позиций нашего противника — Америки и Англии — в результате положения в этих странах, а также вступления в войну Советского Союза чрезвычайно затрудняет смягчение условий ультиматума.

Если рассуждать трезво, у нас нет надежды на смягчение условий ультиматума путем переговоров.

Учитывая тот факт, что Советский Союз не обратил внимания на предложенные нами условия и вступил в войну, я считаю, что мы не можем сейчас выдвигать слишком много условий.

А именно: если говорить о свободном отводе японских войск, находящихся за границей, то у нас может быть подходящий момент добиться этого при переговорах о прекращении военных действий; трудно согласиться и с требованием о военных преступниках, тем не менее этот вопрос не является для нас абсолютно необходимым условием, которого мы должны добиваться даже ценой продолжения войны.

Вопрос же об императорском доме является принципиальным как основа будущего развития нации.

Следовательно, наши претензии должны быть сосредоточены на этом. [266]

Предлагается высказать мнение морскому министру.

Морской министр полностью согласен.

Предлагается высказать мнение военному министру.

Военный министр категорически протестует, поскольку в Каирской декларации содержится пункт об уничтожении Манчжоу-го, в силу чего должно прекратить свое существование государство, основанное на принципах морали.

По крайней мере, если и принимать условия декларации, то необходимо подготовить четыре наших условия.

Особенно нельзя согласиться с проектом, который предусматривает, с другой стороны, обращение к такой безнравственной стране, как Советский Союз.

Необходимо выполнить наш долг перед императором, даже если вся наша нация погибнет. Не может быть сомнения в том, что мы должны вести войну до последней возможности и что мы еще имеет достаточно сил воевать.

Полон решимости вести борьбу против американцев и посвятить себя решающей битве на территории самой Японии. Войска, находящиеся за границей, не должны безоговорочно складывать оружие. Народ также должен бороться до конца, иначе дело дойдет до внутренних волнений.

Начальник Генерального штаба полностью разделяет мнение военного министра.

Осуществлена подготовка к решающей битве на территории собственно Японии, и, хотя вступление Советского Союза в войну для нас невыгодно, наше положение еще не столь безвыходно, чтобы безоговорочно капитулировать.

Если мы сейчас согласимся на безоговорочную капитуляцию, нам не будет оправдания за кровь, павших на войне. По крайней мере, как минимум, должны быть выдвинуты четыре условия, представленные утром (Высшим советом по руководству войной. — Авт.).

Председатель Тайного совета: Прежде, чем изложить мнение, желательно задать несколько вопросов. Хочу выяснить вопрос о четырех условиях. [267]

Вопрос министру иностранных дел: желательно знать о ходе переговоров с Советским Союзом и о предложенных условиях.

Министр иностранных дел: Выполняя Высочайшую волю от 13 июля, мы ради скорейшего окончания войны обратились к Советскому Союзу с предложением направить туда специальную миссию с целью просить содействия в деле прекращения войны. Но ответ, несмотря на наши настойчивые просьбы, не был получен.

В телеграмме от 7 августа сообщалось о предполагаемой встрече с Молотовым 8 августа в 17.00.

Вчера вечером Молотов отклонил пожелание японской стороны относительно соглашения и была объявлена война.

Председатель Тайного совета: Были ли сделаны Советскому Союзу конкретные предложения?

Министр иностранных дел: Было сказано, что конкретные вопросы будут изложены специальным послом, конкретных же предложений сделано не было.

Председатель Тайного совета: Каковы в таком случае причины объявления Советским Союзом войны Японии?

Министр иностранных дел: Думаю, что сообщение ТАСС выражает истинные намерения Советского Союза.

Председатель Тайного совета: В заявлении Советского Союза сказано, будто японское правительство официально отклонило ноту трех держав от 26 июля. В чем тут дело?

Министр иностранных дел: Никаких шагов к официальному отклонению не предпринималось.

Председатель Тайного совета: На каком основании Советское правительство отклонило наши предложения?

Министр иностранных дел: Полагаю, что именно на этом основании.

Председатель Тайного совета: Как быть с тем, что говорится в совместной декларации трех держав о жестоком обращении с пленными, а также о передаче военных преступников? Нельзя ли считать это вопросами, относящимися к нашей внутренней компетенции? [268]

Министр иностранных дел: На сегодня имеется много прецедентов такой передачи.

Председатель Тайного совета: Считает ли министр иностранных дел, что можно передать этих людей?

Министр иностранных дел: Обстоятельства могут сложиться так, что мы вынуждены будем передать их.

Что же касается разоружения войск, то противник мыслит его как принудительное.

Председатель Тайного совета (вопрос к военному министру и начальнику Генерального штаба): Мне думается, есть определенный расчет продолжать войну, но у меня есть сомнение: воздушные налеты не прекращаются днем и ночью. Можно ли быть уверенным, что мы защитим себя в дальнейшем от атомных бомб? Хотелось бы также получить разъяснения относительно затруднений, которые испытывает транспорт в связи с воздушными налетами.

Начальник Генерального штаба: Значительных результатов в борьбе с налетами мы не добились, однако теперь можно ожидать определенных успехов в результате изменения наших методов, и воздушными налетами нельзя заставить нас капитулировать.

Председатель Тайного совета (вопрос морскому министру): Приняты ли какие-нибудь меры против артиллерийского обстрела с кораблей (против подвижных отрядов противника. — Авт.)?

Начальник Главного морского штаба: У нас был план, основанный главным образам на применении «эров» (условное обозначение самолетов. — Авт.) против подвижных отрядов противника, но у нас их не оказалось в достаточном количестве в связи с подготовкой к использованию их в решительном сражении на территории собственно Японии.

Теперь в связи с необходимостью в нашу стратегию вносятся поправки с тем, чтобы ударить по противнику значительными силами.

Председатель Тайного совета обращается к премьер-министру: Очень серьезным является вопрос о сохранении общественного спокойствия внутри страны. Какие меры в этом отношении правительство намерено принять? [269] Как обстоит дело с продовольствием? Положение становится крайне тяжелым. Ситуация, сложившаяся на сегодняшний день, все более вызывает тревогу, и надо думать, что не прекращение войны, а скорее ее продолжение приведет к нарушению общественного спокойствия.

Премьер-министр: Абсолютно согласен. Это меня тоже тревожит.

Председатель Тайного совета. У меня уже нет возможности как следует все взвесить, но, поскольку сложилось столь тяжелое положение, я изложу свою точку зрения.

Относительно проекта, предложенного министром иностранных дел — с точки зрения заключенного в нем смысла, — ответ должен быть именно таким.

В самом деле, его смысл — сохранение нашего национального государственного строя. С этим согласен. Правда, в проекте содержится не совсем удачная формулировка. Она неправильна с точки зрения выполнения нашего верноподданнического долга: верховная власть императора в управлении страной не порождена государственными законами и сама сущность императорского правления не установлена конституцией, а лишь изложена в конституции.

Поэтому, на мой взгляд, лучше принять такую формулировку: «Не содержится требований, которые затрагивали бы верховную власть императора в управлении страной».

Далее, относительно четырех условий.

Министром иностранных дел было сказано, что противник не даст возможности вести переговоры относительно этих условий. Я считаю, что соображения, высказанные начальником Генерального штаба, совершенно правильны: нечего надеяться на переговоры. Если есть твердая уверенность в исходе боев, то самое правильное решение — это продолжать войну.

Его Величество несет ответственность за исполнение предначертаний основателя нашей империи, и, если сейчас будут проявлены колебания, ответственность Его Величества только увеличится. Ответственность же лиц, [270] на которых лежит обязанность оказывать помощь Его Величеству, безмерна. Поэтому необходимо принять решение, правильно оценив перспективы изменений в будущем.

Необходимо глубоко и всесторонне изучить ситуацию, сложившуюся на сегодняшний день в стране. Данный вопрос невозможно разрешить одной военной силой, нельзя также вести войну, не принимая во внимание настроение народа.

Итак, если у нас достаточно на это решимости, надо напрячь все силы; без такой решимости, как бы ни были могучи наши сухопутные и морские силы, продолжать войну невозможно.

Что касается целостности нашего национального государственного строя и благополучия императорской фамилии, то необходимо защищать их, даже если погибнет вся нация.

Вопрос должен быть решен в соответствии с высочайшим решением.

Начальник Главного морского штаба: Командование военно-морскими силами, в целом, согласно с мнением военного министра и начальника Генерального штаба. Нельзя сказать, что их точка зрения непременно сулит успех, однако мы полностью уверены, что сможем нанести противнику достойный удар; есть еще и в самой стране люди, преисполненные боевым духом (имеется также довольно много людей, у которых отсутствует этот дух).

Премьер-министр: К сожалению, в ходе затянувшегося обсуждения мы не пришли к единому мнению.

Поскольку данный вопрос является поистине делом огромной важности и действительно представляет, как подчеркнул председатель Тайного совета, чрезвычайно серьезную проблему, и поскольку по нему имеется расхождение во взглядах, нам остается лишь уповать на высочайшее решение.

(Премьер-министр обращается к Его Величеству с просьбой выразить высочайшую волю.)

Его Величество: Принимается проект министра иностранных дел. [271]

Основания: мы слышали, что существует уверенность в достижении победы, однако до сих пор то, что предусматривалось планами, не соответствовало тому, что есть на деле. По словам военного министра, строительство укреплений на побережье Кудзюкурихама должно было быть закончено к середине августа, однако укрепления еще не готовы. Далее, хотя уже сформированы новые дивизии, нет оружия для их вооружения.

Поэтому у нас нет шансов на достижение успеха в борьбе против американских и английских войск, славящихся своей техникой.

И хотя невыносимо тяжело вынуть оружие из рук военных, являющихся нашей опорой, и передать наших подданных в качестве лиц, ответственных за войну, по примеру императора Мэйдзи, принявшего в соответствии с обстановкой решение при вмешательстве трех держав, мы, вынеся невыносимое, порешили так во имя спасения народа от катастрофы, во имя счастья всего человечества.

10 августа, 02 часа 30 минут.

Предложение военного министра, начальника Генерального штаба и начальника Главного морского штаба следующее:

Если Объединенные Нации согласятся с толкованием совместной декларации трех держав от 26 июля в том смысле, что:

1) условия указанной деклараций не содержат требования об изменении установленного государственными законами статуса японской императорской фамилии;

2) японские войска, находящиеся за пределами страны, немедленно демобилизуются после их свободного отвода;

3) военные преступники будут подлежать внутренней юрисдикции;

4) не будет осуществлена оккупация с целью гарантий,

японское правительство согласно прекратить войну.

(Цитируется по сборнику «Хроника конца войны», Изд. министерства иностранных дел Японии) [272]

Обращение военного министра от 10 августа

(10 августа 1945 года)

Ко всем генералам, офицерам и солдатам армии!

Советский Союз в конце концов напал на нашу Империю, и его агрессивные замыслы установления господства в Великой Восточной Азии, какими бы благовидными предлогами они ни прикрывались, стали теперь совершенно очевидными. В создавшейся ситуации для нашего народа выход может быть только один: продолжение решительной священной войны в защиту нашей святой земли.

Я верю, что мы будем бороться до последней капли крови и каждый выполнит свой долг до конца, даже если придется пройти через невероятные лишения и страдания.

В этом нам служит примером патриотический дух Кусуноки{429}, учившего жертвовать собой во имя спасения отечества: «даже если в живых остался ты один», и боевой дух Токимунэ{430}, который уничтожал ненавистных врагов с одним чувством: «без страха и сомненья только вперед!» Все воины от генерала до солдата, как один человек, неся в себе дух Кусуноки и воскресив боевой дух Токимунэ, должны идти только вперед к уничтожению наглого врага.

(Цитируется по сборнику «Хроника конца войны») [273]

Заявление начальника информационного управления

(10 августа 1945 года, 16 часов 30 минут)

В последнее время Америка и Англия неожиданно усилили воздушные налеты на Японию. Одновременно они ведут подготовку к операции по высадке войск на нашей территории.

Отборные силы нашей армии концентрируют свою боевую мощь для сокрушительного отпора врагу и уже теперь, исполненные боевой решимости начать генеральное наступление, находятся в полной готовности одним ударом уничтожить наглого врага. Мужество, с которым весь наш народ, стойко перенося жестокие вражеские бомбардировки, идет вперед, готовый смело встать на защиту отечества, поистине достойно восхищения.

Однако, враг, применив недавно изобретенную бомбу нового типа, принес ни в чем не повинным женщинам, старикам и детям новые, невиданные в истории человечества, чудовищные по своему зверству страдания. В довершение всего вчера, 9 августа, Советский Союз, находившийся в состоянии нейтралитета, присоединился к нашему врагу и после одностороннего заявления начал против нас военные действия. Наши войска с самого начала встретили войска противника, не давая им свободно продвигаться, однако следует признать, что положение наших войск стало исключительно тяжелым.

Правительство, разумеется, принимает все меры, чтобы отстоять последние рубежи, на которых можно будет должным образом защитить наш национальный государственный строй и поддержать честь нации; оно ожидает также, что и наш стомиллионный народ преодолеет все трудности во имя защиты национального государственного строя.

(Цитируется по сборнику «Хроника конца войны «) [274]

Рекомендации возглавляемого президентом Труменом временного комитета американского правительства по атомной бомбе

(приняты 1 июня 1945 года)

1 июня, после консультации с ученым советом, Временный комитет единогласно принял следующие рекомендации:

1. Бомба должна быть использована против Японии как можно скорее.

2. Она должна быть применена против объектов двоякого типа, то есть против военного сооружения или военного завода, окруженного более уязвимыми объектами — жилыми домами и другими строениями.

3. Она должна быть использована без предварительного предупреждения о характере оружия.

Из книги R. M. Blackett «Military and Political Consequences of Atomic Energy».

Статья американских обозревателей относительно применения атомной бомбы

(КРИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР НОРМАНА КАЗИНСА И ТОМАСА ФИНЛЕТТЕРА, ПОМЕЩЕННЫЙ В НОМЕРЕ «САТЕРДЭЙ РЕВЬЮ ОФ ЛИТЕРАЧЕ» ОТ 15 ИЮНЯ 1946 ГОДА)

Почему же тогда мы сбросили бомбы? Или, допуская, что применение бомбы оправдывалось исключительностью обстоятельств, почему мы сначала не продемонстрировали ее мощь Организации Объединенных Наций и не направили тогда Японии ультиматум, возложив тем самым бремя ответственности на самих японцев?..

Каков бы ни был ответ на этот вопрос, одно обстоятельство представляется очевидным: нам не хватило бы времени от 16 июля (когда мы убедились в Нью Мексике в действительности атомной бомбы) и до 8 августа (когда должны были начаться действия русской армии), чтобы привести в готовность сложный механизм испытания атомной бомбы, для чего требовалось, в частности, [275] подготовить территорию для испытания, а на это ушло бы много времени...

Нет, ни о каком испытании не могло быть и речи, если цель заключалась в том, чтобы нокаутировать Японию до вступления России, или по крайней мере до того, как Россия успела бы доказать свое участие в войне против Японии.

Нам могут возразить, что это решение было оправдано, что оно было законным актам политики силы в беспокойном мире; что мы избежали борьбы за власть над Японией, подобно той борьбе, которую нам пришлось вести в Германии и Италии; что если бы мы не вышли из войны с решающим перевесом сил над Россией, то мы оказались бы не в состоянии задержать русскую экспансию.

Императорский эдикт об окончании войны

14 августа 1945 года

Мы, всесторонне учитывая ситуацию в мире, а также действительную обстановку в нашей империи, и желая спасти положение, прибегнув к чрезвычайным мерам, оповещаем наших верных подданных о следующем:

Мы повелели правительству империи известить Америку, Англию, Китай и Советский Союз о принятии нами их совместной декларации.

В нашей деятельности мы неуклонно следовали предначертаниям основателя империи и наших предков, которые завещали нам заботу о мире и благоденствии подданных империи и взаимном процветании всех наций. Причины же объявления нами войны Америке и Англии также определялись помыслами о независимом существовании империи и устойчивом положении Восточной Азии, и мы никогда не имели намерений посягать на территории других государств в нарушение их суверенитета. Однако война идет уже четвертый год, а наше положение в ходе войны, несмотря на исключительное напряжение всех сил, героизм нашей армии и флота, рвение служащих государственного аппарата и беззаветное [276] служение отечеству нашего стомиллионного народа, отнюдь не изменяется к лучшему; обстановка в мире также складывается для нас неблагоприятно.

В довершение всего враг беспрерывно проливает кровь ни в чем не повинных людей, применяя жестокое оружие — новую бомбу, и тяжелый ущерб, наносимый им, поистине неизмерим. Таким образом, продолжение войны в конечном счете не только приведет к гибели всю нашу нацию, но и повлечет за собой уничтожение всей цивилизации. Поэтому, стремясь спасти от гибели миллионы детей, мы, да простит нас божественный дух наших предков, повелели правительству империи принять условия совместной декларации.

Мы не можем не выразить нашей глубочайшей печали союзным странам, до конца объединявшим свои усилия с империей в деле освобождения Восточной Азии. Наше сердце наполняется величайшей скорбью, когда мы думаем о тех подданных империи, которые пали на поле боя или отдали жизнь за родину, выполняя свой служебный долг, о тех, кто встретился с безвременной смертью, о семьях погибших. Мы глубоко обеспокоены судьбой тех, кто был ранен и оказался жертвой войны, кто лишился крова и своих прежних занятий. Трудности и страдания, которые предстоит пережить нашему народу в будущем, велики.

Мы хорошо понимаем горестные чувства наших подданных. Тем не менее по велению времени и судьбы мы, вынеся невыносимое, должны проложить путь к миру для всех будущих поколений. Мы смогли сохранить и укрепить наш национальный государственный строй и, веря в вашу преданность, мои подданные, всегда находимся вместе с вами.

Но мы предостерегаем вас от опасности отступления от наших великих принципов и утраты доверия со стороны держав мира вследствие того ущерба, который может быть нанесен безрассудной горячностью или благодаря возникновению разобщенности среди наших соотечественников. Мы ожидаем, что передавая из поколения в поколение идею единства всей нации и веря в несокрушимость нашей священной земли, мы направим [277] все усилия на созидание будущего, памятуя о том, что на нас лежат серьезные обязанности и нам предстоит идти по трудному пути. Поднимем моральный уровень, укрепимся в наших принципах и таким образом умножим славу нашего национального государственного строя и не отстанем от мирового прогресса. Мы повелеваем нашим подданным выполнить настоящую нашу волю.

Подлинное собственной Его Императорского Величества рукой подписано и Императорской печатью скреплено.

14 августа 20 года Сёва.

(Цитируется по сборнику «Хроника конца войны»)

Договор о дружбе и союзе между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской республикой

(Текст китайско-советского договора от 14 августа 1945 года и текст приложения)

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президент Национального Правительства Китайской Республики,

желая укрепить дружественные отношения, всегда существовавшие между Советским Союзом и Китайской Республикой, путем союза и добрососедского послевоенного сотрудничества,

исполненные решимости оказывать друг другу помощь в борьбе против агрессии со стороны врагов Объединенных Наций в этой мировой войне и сотрудничать в совместной войне против Японии до ее безоговорочной капитуляции,

выражая неуклонное стремление сотрудничать в деле поддержания мира и безопасности на благо народов обеих стран и всех миролюбивых наций,

действуя на основе принципов, провозглашенных в совместной Декларации Объединенных Наций от [278] 1 января 1942 года, в Декларации четырех держав, подписанной в Москве 30 октября 1943 года, и в Уставе Международной Организации «Объединенные Нации»,

решили заключить с этой целью настоящий Договор и назначили в качестве своих Уполномоченных.

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик — Вячеслава Михайловича Молотова, Народного Комиссара Иностранных Дел Союза ССР;

Президент Национального Правительства Китайской Республики — Ван Ши-цзе, Министра Иностранных Дел Китайской Республики,

которые после обмана своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются совместно с другими Объединенными Нациями вести войну против Японии до окончательной победы. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются взаимно оказывать друг другу всю необходимую военную и другую помощь и поддержку в этой войне.

Статья 2

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются не вступать в сепаратные переговоры с Японией и не заключать без взаимного согласия перемирия или мирного договора ни с нынешним японским правительством, ни с любым другим правительством или органом власти, созданным в Японии, которые не откажутся ясно от всяких агрессивных намерений.

Статья 3

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются после окончания войны против Японии совместно предпринимать все находящиеся в их власти меры для того, [279] чтобы сделать невозможным повторение агрессии и нарушение мира Японией.

Если одна «3 Высоких Договаривающихся Сторон окажется вовлеченной в военные действия против Японии в результате нападения последней на эту Договаривающуюся Сторону, другая Высокая Договаривающаяся Сторона немедленно окажет Договаривающейся Стороне, вовлеченной в военные действия, всю военную и другую поддержку и помощь имеющимися в ее распоряжении средствами.

Эта статья остается в силе до того времени, пока по просьбе обеих Высоких Договаривающихся Сторон на организацию «Объединенные Нации» не будет возложена ответственность за предупреждение дальнейшей агрессии со стороны Японии.

Статья 4

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обязуется не заключать какого-либо союза и не принимать участия в какой-либо коалиции, направленных против другой Договаривающейся Стороны.

Статья 5

Высокие Договаривающиеся Стороны, учитывая интересы безопасности и экономического развития каждой из них, условливаются совместно работать в тесном и дружественном сотрудничестве после наступления мира и действовать в соответствии с принципами взаимного уважения их суверенитета и территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела другой Договаривающейся Стороны.

Статья 6

Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются оказывать друг другу всю возможную экономическую помощь в послевоенный период в целях обеспечения и ускорения восстановления обеих стран и для того, чтобы внести свой вклад в дело благосостояния мира. [280]

Статья 7

Ничто в этом договоре не должно быть истолковало так, чтобы это отразилось на правах и обязательствах Высоких Договаривающихся Сторон в качестве членов организации «Объединенные Нации».

Статья 8

Настоящий Договор подлежит ратификации в возможно короткий срок. Обмен ратификационными грамотами будет произведен возможно скорее в Чунцине.

Договор вступает в силу немедленно после его ратификации и остается в силе в течение тридцати лет. Если ни одна из Высоких Договаривающихся Сторон не сделает за год до истечения срока заявления о своем желании денонсировать Договор, он останется в силе на неограниченный срок, причем каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может прекратить его действие путем извещения об этом другой Договаривающейся Стороны за один год.

В удостоверение чего Уполномоченные подписали настоящий Договор и приложили к нему свои печати.

Составлено в Москве 14 августа 1945 года, что соответствует 14 дню августа месяца 34 года Китайской Республики, в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

По уполномочию Президиума Верховного Совета Союза ССР

В. Молотов.

По уполномочию Президента Национального Правительства Китайской Республики

Ван Ши-цзе.

(Цитируется по сборнику документов «Внешняя политика Советского Союза в период Отечественной войны», т. III, стр. 458–461). [281]

Доклад императорскому парламенту об обстоятельствах окончания войны

(Министерство иностранных дел Японии)

Содержание

1. Обстоятельства принятия условий Потсдамской декларации.

2. Ход последующих переговоров с союзными державами.

Прилагаемые документы:

Приложение 1. Декларация трех держав — Америки, Англии и Китая, принятая в Потсдаме 26 июля 1945 года.

Приложение 2. Заявление императорского правительства от 10 августа относительно принятия условий декларации трех держав — Америки, Англии и Китая.

Приложение 3. Ответ правительства Соединенных Штатов Правительству Японии, направленный от имени правительств Соединенных Штатов Америки, Соединенного Королевства, Союза Советских Социалистических Республик и Китайской Республики.

Приложение 4. Извещение императорского правительства от 14 августа, направленное правительствам четырех держав — Америки, Англия, СССР и Китая.

Приложение 5. Пожелание императорского правительства, выраженное правительствам четырех держав в отношении условий принятия Декларации трех государств — «Америки, Англии и Китая.

Приложение 6. Текст извещения правительства Америки относительно прекращения военных действий.

Приложение 7. Содержание телеграммы Верховного командующего союзных держав в адрес императора Японии, правительства Японии и императорской Главной ставки (от 16 августа).

Приложение 8. Императорский указ.

Приложение 9. Акт о капитуляции Японии.

Приложение 10. Общий приказ № 1 (по армии и флоту). [282]

1. Обстоятельства принятия условий Потсдамской декларации

1) Императорское правительство, искренне стремясь сохранить спокойствие в Восточной Азии, воспрепятствовать расширению войны и внести вклад в установление мира во всем мире, с июня сего года начало переговоры с правительством СССР относительно заключения договора о дружбе с целью улучшения отношений нейтралитета с СССР, которые поколебались после апреля этого года, и установления с ним более прочных добрососедских отношений; императорское правительство, действуя в соответствии со стремлением Его Величества спасти человечество от бедствий войны путем скорейшего ее окончания, в июле месяце сообщило также правительству СССР о своем намерении направить к нему в качестве специального посла принца Коноэ с тем, чтобы просить указанное правительство о посредничестве в установлении справедливого мира между Японией и странами, находящимися в состоянии войны с ней, а также с целью установления прочных дружественных отношений между Японией и Советским Союзом.

Однако указанное правительство до сих пор не выразило ясно своего отношения к этому вопросу, а глава правительства привял участие в Потсдамском совещании.

2) 26 июля в Потсдаме главы трех государств — Америки, Англии и Китая — опубликовали совместную Декларацию, предлагающую нашей империи капитулировать. (См. Приложение 1.)

Императорское правительство, ожидая упомянутого выше определенного ответа от правительства СССР, уклонилось от категорического волеизъявления в отношении вышеуказанной совместной Декларация. Тем временем сложилось такое положение, что 6 августа на Хиросиму был произведен воздушный налет американской авиации с применением атомной бомбы, в результате чего произошли исторические перемены в методах ведения войны, и было уничтожено чрезвычайно большое количество [283] ни в чем неповинного населения. (После этого 9 августа было совершено атомное нападение на Нагасаки.)

3) 8 августа правительство СССР сообщило нашему послу в Москве Сато о том, что отказ Японии принять Потсдамскую декларацию от 26 июля лишает основания проект японского правительства в отношении посредничества СССР; Советский Союз принимает предложение союзных держав, присоединяется к Потсдамской декларации и заявляет, что с 9 августа будет находиться в состоянии войны с Японией.

9 августа рано утром советские войска, перейдя советско-маньчжурскую государственную границу, вторглись в пределы Маньчжурии и подвергли бомбардировке маньчжурские и корейские города.

4) Таким образом, положение нашей империи все более ухудшалось и дошло до крайности. Продолжение войны в таких условиях не только довело бы до крайней степени жестокое истребление и, в конце концов, подорвало бы основы существования нашей нации, но и неизбежно означало уничтожение основ мировой цивилизации.

Следуя воле императора, обеспокоенного тем, что в создавшейся обстановке чрезвычайно возрастут жертвы нашего народа, будут утрачены основные принципы человеческой марали и уничтожены основы существования нашей нации, а также подвергнется опасности наш национальный государственный строй, и проявившего особую всемилостивейшую заботу о спокойствии нашего стомиллионного народа и о благе человечества, императорское правительство, начинал с 9 августа, долго и тщательно обсуждало создавшееся положение с представителями командования армии и флота и представило этот вопрос на высочайшее решение.

В результате, придя к мнению о том, что совместная Декларация в отношении Японии, которая была принята 26 июля сего года главами правительств Америки, Англии, Китая и к которой впоследствии присоединился Советский Союз, не содержит требований об изменении нашего национального государственного строя, правительство [284] на совещании, состоявшемся на рассвете 10 августа, решило принять эту Декларацию и в тот же день обратилось с просьбой к правительствам нейтральных государств Швеции и Швейцарии о передаче этого решения правительствам вышеуказанных четырех держав, находящихся в состоянии войны с Японией, и о получении ими соответствующего ответа противной стороны (см. Приложение 2). В тот же день императорское правительство обратилось к послу СССР в Токио, который посетил министра иностранных дел и уведомил его об объявлении войны, с просьбой довести до сведения своего правительства о (вышеупомянутом решении.

5) Ответ (см. Приложение 3) четырех правительств от 11 августа в отношении вышеуказанного был передан правительством Швейцарии 13 августа. Однако императорское правительство узнало о его содержании по радио утром 12 августа и в течение двух дней, 12 и 13, неоднократно проводило заседания кабинета министров и Высшего совета по руководству войной, тщательно изучая вопрос о том, не противоречат ли положения этого ответа идее сохранения национального государственного строя империи. Выслушав Высочайшее решение на императорской конференции от 14 августа (в присутствии премьер-министра и членов кабинета, четырех ответственных министров кабинета, начальника Генерального штаба, начальника Главного морского штаба и председателя Тайного совета) императорское правительство в тот же день на заседании кабинета вынесло решение о принятии условий, выдвинутых совместной Потсдамской декларацией, и проведении этих условий в жизнь. 14 августа 1945 года Его Величество император издал Высочайший эдикт о принятии условий Потсдамской декларации, и решение императорского правительства в тот же день благодаря посредничеству правительства Швейцарии было передано правительствам четырех держав — Америки, Англии, СССР и Китая (см. Приложение 4.) Императорское правительство вслед за вышеизложенным при посредничестве правительства Швейцарии передало (см. Приложение 5) правительствам [285] четырех держав пожелание императорского правительства в отношении условий принятия Потсдамской декларации.

2. Ход последующих переговоров с союзными державами

1) Получив сообщение о принятии императорским правительством условий Потсдамской декларации и об издании вышеупомянутого Высочайшего эдикта, правительство США через правительство Швейцарии передало нашей стороне извещение (см. Приложение 6) с требованием издать приказ о прекращении военных действий и направить специального представителя на Филиппины для переговоров об официальном принятии условий капитуляции. Официальная телеграмма об этом была получена 16 августа в первой половике дня.

Перед этим Америка настойчиво вызывала нас по радио, требуя установления непосредственного контакта, а 16 августа в первой половине дня пришла телеграмма (см. Приложение 7), в которой содержался приказ Верховного командующего союзных держав Макартура о немедленном прекращении военных действий и посылке специального представителя на Филиппины, а также были определены задачи представителя, его полномочия, порядок следования и т. п.

Опубликовав 16 августа в 4 часа пополудни Высочайший приказ о прекращении военных действий, наша сторона: а) сообщила об этом Верховному командующему союзных держав, известив его также о том, что б) Его Величество император, стремясь к тому, чтобы войска, сражающиеся на материке и на южных островах, выполнили Высочайшую волю, выраженную в императорском эдикте, и выполнили Высочайший приказ о прекращении военных действий, направляет к войскам в качестве своих личных представителей членов императорской фамилии; в) передала требование об обеспечении безопасности их миссии и г) сообщила о том, что из-за недостатка времени будет трудно обеспечить прибытие нашего специального представителя на Филиппины [286] 17 августа соответственно требованию Верховного командующего союзных держав.

Утром 17 августа от Верховного командующего союзных держав прибыл ответ о том, что он удовлетворен пунктами а) и б) и учтет пункты в) и г).

Далее, что касается полномочий вышеуказанного специального представителя, то в пункте 2 упоминавшегося уже извещения американского правительства говорилось, что должен быть послан представитель, наделенный достаточными полномочиями для переговоров об официальном принятии капитуляции, тогда как в телеграмме Верховного командующего было сказано о представителе, имеющем полномочия принять определенные требования, связанные с выполнением условий капитуляции.

Поскольку можно было усмотреть некоторое расхождение между двумя формулировками, и, в частности, не ясен был смысл указания об «определенных требованиях», содержавшегося в телеграмме Верховного командующего союзных держав, то для выяснения этого 16 августа в адрес Верховного командующего был послан запрос, на который 17 августа Верховный командующий ответил в том смысле, что от указанного представителя не требуется полномочий на подписание условий капитуляции на Филиппинах. Одновременно командующий поторопил с отъездом представителя.

2) 18 августа Его Величество императоров были предоставлены генерал-лейтенанту сухопутных войск Кавабэ Торадзиро соответствующие полномочия вести переговоры согласно пункту 2 извещения американского правительства по указанию Верховного командующего союзных держав.

3) Делегация полномочного представителя Кавабэ, отправившись утром 19 августа, совершила пересадку на острове Иэ на самолет другой стороны и вечером того же дня прибыла в Манилу.

В этот же вечер было проведено совещание с другой стороной относительно пунктов, касавшихся главным образом условий оккупации союзными войсками территории собственно Японии и условий разоружения армий. [287]

Наша сторона, учитывая внутреннее положение, высказала пожелание о предоставлении отсрочки начала оккупации, в результате чего она была отложена до 26 августа. На совещании, состоявшемся утром 20 августа, полномочный представитель нашей стороны получил предписание с пунктами требований Верховного командующего союзных держав, преследовавших цель облегчить ему и его частям прибытие в Токийский залив и зону аэродрома Кая. Одновременно ему были вручены текст императорского указа, текст капитуляции и Общего приказа № 1 по армии и флоту для передачи этих документов императорскому правительству по возвращении в Токио.

Содержание императорского указа сводилось к тому, что император, заявляя о принятии Потсдамской декларации, отдавал императорскому правительству и императорской Главной ставке приказ о подписании от его имени текста капитуляции (см. ниже), предложенного Верховным командующим союзных держав. На основании указания Верховного командующего императорскому правительству и императорской Главной ставке было также вменено в обязанность издать Общий приказ (см. ниже) по армии и флоту. Подданным империи приказывалось прекратить действия против врага, честно выполнять пункты текста капитуляции и Общего приказа.

Текст капитуляции устанавливал: а) признание принятия условий Потсдамской декларации; б) безоговорочную капитуляцию императорской армии; в) прекращение враждебных действий всей японской армии и японских граждан и запрещение наносить ущерб военному и невоенному имуществу; г) ограничение ухода со службы лиц личного состава армии и флота и государственных служащих; д) обязательство императора, императорского правительства и их преемников точно выполнять условия Потсдамской декларации; е) освобождение и защиту военнопленных и интернированных лиц из числа граждан союзных держав.

В заключение определялось, что компетенция императора и императорского правительства в области государственного управления будет ограничена Верховным [288] командующим союзных держав, который будет принимать любые меры, необходимые для осуществления условий Потсдамской декларации. Армии и флоту и всем вооруженным силам Японии предлагалось прекратить военные действия, разоружиться и принять безоговорочную капитуляцию.

Одновременно указывалось, какие союзные войска и в каком районе принимают капитуляцию японских войск; кроме того, приказывалось представить сведения о военных сооружениях японской армии, военнопленных и интернированных.

Принявший эти документы полномочный представитель нашей стороны и сопровождавшие его лица отбыли из Манилы в 1 час пополудни 20 августа и, вылетев самолетом с острова Иэ, 21 августа пополудни прибыли в Токио.

4) Первая стадия оккупации союзной армией территории собственно Японии, благодаря добросовестности и усилиям императорского правительства и Верховного командования, началась в соответствии с договоренностью 28 августа в обстановке полного спокойствия.

Это было достигнуто в результате прекращения военных действий повсеместно по всей Японии и выполнения уже 22 августа приказа о прекращении военных действий всеми войсками, исключая часть войск, находящихся на передовых позициях, связь с которыми была прервана. Что же касается китайского материка, особенно Маньчжурии, Внутренней Монголии и некоторых районов Северного Китая, а также северной части Кореи и Южного Сахалина, то действия союзных войск на этих участках фронта и состояние общественной безопасности в этих районах затруднило прекращение военных действий нашей армии и ее разоружение; действия же, явившиеся посягательством на жизнь и имущество наших резидентов, вызвали чрезвычайное сожаление императорского правительства.

Императорское правительство крайне заинтересовано в изменении положения в данных районах и особенно беспокоится о безопасности наших офицеров и солдат [289] после разоружения, а также о безопасности наших резидентов и самым серьезным образом апеллирует к союзным державам относительно принятия соответствующих мер в этих целях.

5) 2 сентября в десятом часу утра в Токийском заливе на борту американского линкора «Миссури» полномочные представители нашей стороны Сигэмицу Мамору и Умэдзу Ёсидзиро представили Верховному командующему союзных держав генералу Макартуру текст Императорского указа (Приложение 8) и подписали акт о капитуляции (Приложение 9), после чего текст акта о капитуляции подписали Верховный командующий союзных держав и представители США, Китая, Англии я СССР, а также представители Австралии, Канады, Франции и Новой Зеландии. Полномочным представителям нашей стороны был передан один экземпляр условий капитуляции (другой экземпляр находится у Верховного командующего союзных держав), а также Общий приказ № 1 по армии и флоту (Приложение 10), на чем была завершена официальная церемония капитуляции.

Приложение 1

(См. стр. 259–261.)

Приложение 2. Заявление императорского правительства от 10 августа относительно принятия условий Декларации трех держав — Америки, Англии и Китая

Следуя воле Его Величества императора, проявляющего извечное желание к обеспечению мира на земле и стремящегося избавить человечество от бедствий, которые несет продолжение данной войны, императорское правительство несколько недель тому назад обратилось к бывшему в то время нейтральным Советскому Союзу с просьбой стать посредником в деле восстановления мира с враждебными державами.

Однако, к несчастью, эти стремления к миру со стороны императорского правительства не принесли результатов, [290] и императорское правительство, основываясь на желании Его Величества императора восстановить всеобщий мир, на стремлении по мере возможности скорее прекратить неимоверные страдания, принесенные войной, решило принять условия, выдвинутые совместной декларацией, которая была провозглашена 26 июля 1945 года в Потсдаме главами правительств трех государств — Америки, Англии и Китая — и к которой позднее присоединилось правительство СССР, при условии, что указанная Декларация не содержит никакого требования, которое затрагивает прерогативы Его Величества как суверенного правителя.

Императорское правительство выражает искреннюю надежду в том, что оно не ошиблось в указанном понимании декларации и весьма желает, чтобы как можно быстрее было высказано определенное мнение по этому вопросу.

Приложение 3. Ответ правительств Советского Союза, Соединенных Штатов Америки, Великобритании и Китая правительству Японии

11 августа Государственный департамент Соединенных Штатов Америки направил ответ правительств Соединенных Штатов Америки, Советского Союза, Великобритании и Китая на заявление японского правительства от 10 августа.

«В отношении заявления японского правительства, в котором принимаются условия Потсдамской декларации, но в котором содержится заявление: «при условии, что указанная Декларация не содержит никакого требования, которое затрагивает прерогативы Его Величества как суверенного правителя», наша позиция заключается в следующем.

С момента капитуляции власть императора и японского правительства в отношении управления государством будет подчинена Верховному командующему союзных держав, который предпримет такие шаги, какие он [291] сочтет нужными для осуществления условий капитуляции.

Императору будет предложено санкционировать и обеспечить подписание правительством Японии и японской императорской Генеральной штабквартирой условий капитуляции, необходимых для выполнения условий Потсдамской декларации, и он должен будет дать от себя приказы всем японским военным, военно-морским и авиационным властям и всем находящимся в их подчинении вооруженным силам, где бы они ни находились, прекратить боевые действия и сдать их оружие, а также дать такие другие приказы, которые может потребовать Верховный командующий в целях осуществления условий капитуляции.

Немедленно после капитуляции японское правительство отправит военнопленных и гражданских интернированных лиц в безопасные пункты, как будет указано, где они могут быть быстро посажены на борт союзных транспортов.

Форма правительства Японии в конечном счете будет в соответствии с Потсдамской декларацией установлена свободно выраженной волей японского народа.

Вооруженные силы союзных держав будут оставаться в Японии до тех пор, пока не будут достигнуты цели, изложенные в Потсдамской декларации».

(Цитируется по сборнику документов «Внешняя политика Советского Союза в период Отечественной войны», т. III, стр. 378–379.)

Приложение 4. Извещение императорского правительства от 14 августа, направленное правительствам четырех государств — Америки, Англии, СССР и Китая

«По вопросу о ноте японского правительства от 10 августа относительно принятия условий Потсдамской декларации и ответа правительств Соединенных Штатов, Великобритании, Советского Союза и Китая, посланного [292] Государственным секретарем Америки Бирнсом и датированного 11 августа, японское правительство имеет честь сообщить правительствам четырех держав следующее:

1. Его Величество император издал императорский рескрипт о принятии Японией условий Потсдамской декларации.

2. Его Величество император готов санкционировать и обеспечить подписание его правительствам и императорской Генеральной штабквартирой необходимых условий для выполнения положений Потсдамской декларации. Его Величество также готово дать от себя приказы всем военным, военно-морским и авиационным властям Японии и всем находящимся в их подчинении вооруженным силам, где бы они ни находились, прекратить боевые действия и сдать оружие, а также дать такие другие приказы, которые может потребовать Верховный командующий союзных вооруженных сил в целях осуществления вышеуказанных условий».

(Цитируется по сборнику документов «Внешняя политика Советского Союза в период Отечественной войны», т. III, стр. 308.)

Приложение 5. Пожелания императорского правительства, выраженные правительством четырех держав в отношении условий принятия совместной Декларации Америки, Англии и Китая

Императорское правительство, искренне желая успешного осуществления ряда условий Потсдамской декларации и опасаясь того, что при подписании Декларации и в другие соответствующие моменты может не представиться возможности высказать по этому вопросу свои пожелания, благодаря посредничеству правительства Швейцарии, передает настоящее правительствам четырех держав — США, Англии, Китая и СССР.

1. Учитывая, что цель предусмотренной Потсдамской декларацией оккупации заключается главным образом [293] в достижении основных целей декларации, желательно, чтобы четыре державы доверили императорскому правительству добросовестное выполнение необходимых условий, способствовали успешному выполнению обязанностей императорского правительства и предприняли меры для избежания ненужных осложнений. В этой связи желательно:

а) заранее сообщить японской стороне относительно введения в воды и на территорию Японии флота и армии союзных держав, поскольку японская сторона должна провести для этого соответствующую подготовку;

б) свести до минимума число пунктов на территории Японии, подлежащих оккупации согласно определению союзных держав; при выборе этих пунктов исключить Токио и свести до минимума число войск, которые будут расположены в пунктах оккупации, сделав его символическим.

2. Поскольку разоружение касается находящейся за пределами Японии армии численностью более трех миллионов человек и это является чрезвычайно трудным и острым для японских солдат и офицеров вопросом, непосредственно затрагивающим их честь, императорское правительство чрезвычайно озабочено проведением разоружения.

В связи с этим хотелось бы предложить в качестве наиболее эффективного способа проведение разоружения самими императорскими вооруженными силами на основании приказа Его Величества императора; вооружение нашей стороны, собранное в результате проведения такого разоружения, будет передано союзным державам.

Желательно, чтобы разоружение императорских войск, находящихся на материке, осуществлялось последовательно по этапам, от первой линии фронта к тыловым частям.

Осуществление разоружения желательно проводить в соответствии со статьей 35 Боевого устава армии и флота, то есть при разоружении отнестись с должным уважением к воинской чести и оставить за военнослужащими право ношения холодного оружия. Наша сторона [294] рассчитывает на то, что союзные державы не имеют намерений использовать на принудительных работах сдавших оружие японских военнослужащих. Что касается японских военнослужащих, разоружение которых будет осуществлено вне Японии, то существует опасность, что их пребывание в течение длительного времени за пределами Японии вызовет ряд сложных и трудных проблем, нежелательных «и для нас, ни для союзных держав. Поэтому желательно, чтобы для быстрой их отправки в Японию союзные державы выделили необходимый транспорт и создали условия, обеспечивающие их транспортировку.

3. Учитывая необходимость точного выполнения приказа Его Величества императора о прекращении военных действий, желательно предоставить частям, расположенным в отдаленных местностях, дополнительное время для осуществления прекращения военных действий.

4. Желательно, чтобы императорские войска, находящиеся на отдаленных островах Тихого океана, снабжались необходимыми продуктами и медикаментами и чтобы союзные державы приняли соответствующие меры или предоставили возможность нашей стороне как можно быстрее транспортировать раненых и больных военнослужащих с этих островов в Японию.

Приложение 6. Текст извещения правительства Америки относительно прекращения военных действий

Желательно, чтобы Вы провели нижеследующие мероприятия;

1. Отдали приказ о немедленном прекращении военных действий и сообщили день и час проведения этого прекращения Верховному командующему союзных держав.

2. Подготовили информацию о расположении частей японской армии и командования и немедленно отправили в распоряжение Верховного командующего союзных [295] держав специальных представителей, облеченных достаточными полномочиями для проведения по указанию Верховного командующего союзных держав подготовительных мероприятий, которые обеспечили бы возможность прибытия Верховного командующего и находящихся под его командованием частей в пункты, указанные Верховным командующим союзных держав для официального принятия капитуляции.

3. Для принятия капитуляции и ее осуществления Верховным командующим союзных держав назначается генерал Дуглас Макартур; этот генерал сообщит японскому правительству время, место и прочие детали проведения процедуры официальной капитуляции.

Приложение 7. Содержание телеграммы Верховного командующего союзных держав в адрес японского императора, японского правительства и императорской Главной ставки (от 16 августа)

В связи с принятием японской стороной условий капитуляции союзных держав Верховный командующий союзных держав приказывает немедленно прекратить военные действия со стороны японской армии и сообщить Верховному командующему день и час выполнения данного приказа. В соответствующее время будет отдан приказ о прекращении военных действий и со стороны союзных войск.

Верховный командующий приказывает также направить в его штаб в Маниле японского представителя, облеченного полномочиями принять от имени японского императора, японского правительства и японской Главной ставки требования, необходимые для осуществления условий капитуляции; по прибытии на место этот представитель должен предъявить документ, подтверждающий предоставление ему Его императорским величеством полномочий принять требования Верховного [296] командующего; указанного представителя должны сопровождать компетентные советники, представляющие армию, флот и авиацию Японии; советник авиации должен иметь полную осведомленность относительно авиационных сооружений в районе Токио.

Порядок безопасного следования группы вышеозначенного представителя следующий.

(Далее опущено.)

Приложение 8. Императорский указ

Мы повелеваем принять условия, выдвинутые декларацией, которая была провозглашена в Потсдаме главами правительств США, Англии и Китая 26 июля 1945 года и к которой впоследствии присоединился Советский Союз, и приказываем нашему правительству и Главной ставке подписать от нашего лица текст капитуляции, предложенный Верховным командующим союзных держав, и на основании указания Верховного командующего выпустить Общий приказ по армии и флоту. Мы повелеваем нашим подданным немедленно прекратить сопротивление, сложить оружие и добросовестно выполнять все условия капитуляции и Общего приказа, который будет издан императорским правительством и Главной ставкой.

Императорская печать.

Премьер-министр.

Государственные министры.

Сентября 2-го дня 20 года Сёва

Приложение 9. Акт о капитуляции Японии

«1. Мы, действуя по приказу и от имени императора, японского правительства и японского императорского генерального штаба, настоящим принимаем условия декларации, опубликованной 26 июля в Потсдаме главами [297] правительств Соединенных Штатов, Китая и Великобритании, к которой впоследствии присоединился и СССР, каковые четыре державы будут впоследствии именоваться союзными державами.

2. Настоящим мы заявляем о безоговорочной капитуляции союзным державам японского императорского генерального штаба, всех японских вооруженных сил и всех вооруженных сил под японским контролем вне зависимости от того, где они находятся.

3. Настоящим мы приказываем всем японским войскам, где бы они ни находились, и японскому народу немедленно прекратить военные действия, сохранять и не допускать повреждения всех судов, самолетов и военного и гражданского имущества, а также выполнять все требования, которые могут быть предъявлены верховным командующим союзных держав или органами японского правительства по его указаниям.

4. Настоящим мы приказываем японскому императорскому Генеральному штабу немедленно издать приказы командующим всех японских войск и войск, находящихся под японским контролем, где бы они ни находились, безоговорочно капитулировать лично, а также обеспечить безоговорочную капитуляцию всех войск, находящихся под их командованием.

5. Все гражданские, военные и морские официальные лица должны повиноваться и выполнять все указания, приказы и директивы, которые верховный командующий союзных держав сочтет необходимым для осуществления данной капитуляции и которые будут изданы им самим или же по его уполномочию; мы предписываем всем этим официальным лицам оставаться на своих постах и по-прежнему выполнять свои небоевые обязанности, за исключением тех случаев, когда они будут освобождены от них особым указом, изданным верховным командующим союзных держав или по его уполномочию.

6. Настоящим мы даем обязательство, что японское правительство и его преемники будут честно выполнять условия Потсдамской декларации, отдавать те распоряжения и предпринимать те действия, которых в целях осуществления этой декларации потребует верховный [298] командующий союзных держав или любой другой назначенный союзными державами представитель.

7. Настоящим мы предписываем японскому императорскому правительству и японскому императорскому Генеральному штабу немедленно освободить всех союзных военнопленных и интернированных гражданских лиц, находящихся сейчас под контролем японцев, и обеспечить их защиту, содержание и уход за ними, а также немедленную доставку их в указанные места.

8. Власть императора и японского правительства управлять государством будет подчинена верховному командующему союзных держав, который будет предпринимать такие шаги, какие он сочтет необходимым для осуществления этих условий капитуляции».

Подписано в Токийском заливе, Япония, 2 сентября 1945 года в 9 часов 04 минуты.

На основании приказа и от имени Его величества императора Великой Японской империи и японского правительства Сигэмицу Мамору.

На основании приказа и от имени Японской имперской Главной ставки Умэдзу Ёсидзиро.

Принято в Токийском заливе, Япония, в 9 часов 08 минут 2 сентября 1945 года в интересах Соединенных Штатов Америки, Китайской Республики, Соединенного Королевства и Союза Советских Социалистических Республик, а также в интересах других союзных государств, находящихся в состоянии войны с Японией.

Верховный главнокомандующий союзных держав Дуглас Макартур.

Представитель Соединенных Штатов Америки Ч. В. Нимиц.

Представитель Китайской Республики Су Юн-чан.

Представитель Соединенного Королевства Брус Фрэзер.

Представитель Союза Советских Социалистических Республик Кузьма Николаевич Деревянко. [299]

Затем акт подписывают представитель Австралии генерал Томас Блэми, главнокомандующий австралийскими войсками, представители Канады, Франции, Голландии, Новой Зеландии.

(Текст Акта о капитуляции цитируется по сборнику документов «Внешняя политика Советского Союза в период Отечественной войны», т. III, стр. 480–481)

Приложение 10. Общий приказ № 1 (по армии и флоту)

1. Императорская Главная ставка в результате осуществленной в соответствии и на основании императорского указа капитуляции японских вооруженных сил перед Верховным командующим союзных держав приказывает всем командующим на территории Японии и за ее пределами немедленно прекратить сопротивление врагу со стороны японских вооруженных сил, а также со стороны вооруженных сил, находящихся под контролем Японии; сложить оружие, остаться на месте дислокации и произвести безоговорочную капитуляцию перед начальниками, указанными ниже или имеющими быть назначенными Верховным командующим союзных держав и действующими от имени Соединенных Штатов Америки, Китайской Республики, Соединенного Королевства и Союза Советских Социалистических Республик.

Императорская Главная ставка приказывает немедленно установить связь с означенными начальниками или их представителями, действующими от их имени. Приказы начальников и их представителей подлежат точному и немедленному исполнению; при этом отдельные детали процедуры капитуляции могут быть изменены с ведома Верховного командующего союзных держав.

а) все японские сухопутные, морские, воздушные и вспомогательные части, дислоцирующиеся в Китае (исключая Маньчжурию), на Тайване и во Французском Индо-Китае — севернее 16-й параллели северной [300] широты — во главе со старшими начальниками сдаются генералиссимусу Чан Кай-ши.

б) все японские сухопутные, морские, воздушные и вспомогательные части, дислоцирующиеся в Маньчжурии, Корее — севернее 38-й параллели северной широты — на Сахалине и на Курильских островах во главе со старшими начальниками сдаются Главнокомандующему Советских вооруженных сил на Дальнем Востоке.

в) все японские сухопутные, морские, воздушные и вспомогательные части, дислоцирующиеся на Андаманских островах, Никобарских островах, в Бирме, Таи, Французском Индо-Китае — южнее 16-й параллели северной широты — Малайе, на Суматре, Яве, Малых Зондских островах (включая острова Бали, Ломбок и Тимор), на остравах Буру, Серам, Амбон, Кай, Ару, Танимбар, а также на островах Арафурского моря, Целебесских островах, на островах Хальмахера и в Голландской Новой Гвинее во главе со старшими начальниками сдаются главноначальствующему штаба войск Юго-Восточной Азии.

г) все японские сухопутные, морские, воздушные и вспомогательные части, дислоцирующиеся на острове Борнео, Британской Новой Гвинее, на островах Бисмарка и Соломоновых островах, во главе со старшими начальниками сдаются Главнокомандующему Австралийской армии;

д) все японские сухопутные, морские, воздушные и вспомогательные части, дислоцирующиеся на мандатных островах Японии, а также на островах Огасавара и прочих островах Тихого океана, во главе со старшими начальниками сдаются Главнокомандующему Тихоокеанским флотом США;

е) императорская Главная ставка, а также все японские сухопутные, морские, воздушные и вспомогательные части, дислоцирующиеся на территории собственно Японии и прилегающих к ней островах, а также в Корее — южнее 38 параллели северной широты, — островах Рюкю и Филиппинских островах, во главе со старшими начальниками сдаются Верховному командующему войск Соединенных Штатов Америки на Тихом океане. [301]

ж) вышеназванные начальники являются представителями союзных держав, имеющими полномочия принять капитуляцию. Японские вооруженные силы должны капитулировать только перед этими начальниками или их представителями.

Японская Главная ставка приказывает всем командующим на территории Японии и за ее пределами провести полное разоружение всех японских вооруженных сил, а также вооруженных сил, находящихся под контролем Японии, и передать все вооружение и снаряжение в указанные вышеозначенными начальниками войск союзных держав время и место в том виде, в каком они находятся в настоящее время, в хорошем состоянии и при соблюдении условий безопасности. Впредь до особых указаний необходимо воздержаться от осуществления данного постановления о разоружении в отношении полицейских органов Японии, им надлежит оставаться на своих местах и выполнять обязанности по поддержанию законности и порядка; личный состав и вооружение органов полиции подлежат особому определению.

2. По получении настоящего приказа японская Главная ставка незамедлительно представит Верховному командующему союзных держав полные сведения, касающиеся всех районов Японии и районов, находящихся под контролем Японии, нижеследующего характера:

а) материалы о дислокации и личном составе сухопутных, морских, воздушных частей, а также частей противовоздушной обороны;

б) материалы о количестве, типах, дислокации и состоянии летательных аппаратов сухопутной армии, морского флота и невоенной авиации;

в) материалы о дислокации, состоянии и движении всех японских и находящихся под контролем Японии надводных и подводных военных судов, а также вспомогательных судов, в том числе судов, находящихся и не находящихся в строю, а также строящихся судов;

г) материалы о дислокации, состоянии и движении всех японских и находящихся под контролем Японии торговых судов водоизмещением свыше 100 тонн (включая [302] суда, принадлежавшие ранее союзным державам, а теперь находящиеся во владении Японии), в том числе о судах, находящихся и не находящихся в строю, а также о строящихся судах;

д) подробные и полные данные с приложением карт о расположении и особенностях постановки мин, минных полей и прочих средств наземного, морского и воздушного заграждений и проходах в них;

е) материалы с указанием расположения и характеристикой аэродромов, баз надводных летательных аппаратов, сооружений противовоздушной обороны, портов, военно-морских баз, складов материального имущества, долговременных и временных наземных и береговых оборонительных сооружений, крепостей и всех других военных сооружений и построек, включая укрепленные районы;

ж) сведения о всех местах размещения и других местах задержания военнопленных и интернированных лиц из граждан союзных держав.

3. Военным властям, а также соответствующим органам управления гражданской авиации Японии вменяется в обязанность впредь до особого указания обеспечить нахождение военных, морских и невоенных самолетов на суше, море и на судах.

4. Японские и находящиеся под контролем Японии военные и торговые суда всех типов впредь до особого указания Верховного командующего союзных держав сохранять в исправном состоянии и не планировать их движения. На судах, находящихся в плавании, немедленно обезвредить взрывчатые вещества всех видов и выбросить их в море. На судах, не находящихся в плавании, взрывчатые вещества всех видов немедленно передать в безопасные хранилища на берегу.

5. Японские и находящиеся под контролем Японии ответственные военные и гражданские власти должны обеспечить следующее:

а) снять, в соответствии с распоряжением Верховного командующего союзных держав, все мины, минные поля и прочие наземные, морские и противовоздушные заграждения независимо от их расположения; [303]

б) немедленно восстановить функционирование всех сооружений, облегчающих мореплавание;

в) до выполнения пункта «а» открыть все проходы в заграждениях и ясно обозначить их.

6. Ответственные японские и находящиеся под контролем Японии военные и гражданские власти впредь до указания Верховного командующего союзных держав должны сохранять в существующем состоянии и в хороших условиях нижеследующее:

а) все вооружение, боеприпасы, взрывчатые вещества, военное снаряжение, складские запасы, продовольствие и все другие виды военного имущества и военных материалов, за исключением установленных пунктом 4 настоящего приказа;

б) все виды сооружений и оборудования надводного, наземного и воздушного транспорта и связи;

в) аэродромы, базы надводных летательных аппаратов, сооружения противовоздушной обороны, порты и военно-морские базы, склады материального имущества, долговременные и временные, наземные и береговые оборонительные сооружения, крепости и все прочие военные сооружения и постройки, включая укрепленные районы, а также планы и карты всех этих оборонительных и военных сооружений и построек;

г) основная техническая документация, патенты, чертежи, схемы и изобретения по всем заводам, фабрикам, мастерским, научно-исследовательским центрам, полигонам и лабораториям, равно как и сами эти объекты, которые предназначены для производства военного имущества и других средств, применяемых либо могущих быть примененными военными и полувоенными органами, а также способствующих указанному производству или применению.

7. Японская Главная ставка по получению данного приказа должна немедленно представить Верховному командующему союзных держав полные сведения о количестве, типах и расположении согласно указаний в подпунктах «а», «б» и «г» пункта 6.

8. Прекратить производство и распределение всех видов вооружения, боеприпасов и военного имущества. [304]

9. В отношении военнопленных и интернированных лиц из числа граждан союзных держав, находящихся в ведении японских властей или властей, находящихся под контролем Японии, должно быть предусмотрено следующее:

а) неукоснительно обеспечивать безопасность и благополучие военнопленных и интернированных лиц из числа граждан союзных держав. До тех пор пока эта ответственность не перейдет к Верховному командующему союзных держав, в вышеозначенное включается снабжение и необходимый контроль с целью обеспечения их соответствующим питанием, жилищем, одеждой и медицинской помощью;

б) по указанию Верховного командующего союзных держав, военнопленные и интернированные лица из числа граждан союзных держав должны быть отправлены в безопасные места для передачи официальным властям союзных держав;

в) японская Главная ставка по получении настоящего приказа немедленно предоставит Верховному командующему союзных держав полные сведения о местонахождении всех военнопленных и интернированных лиц из числа граждан союзных держав.

10. Японские и находящиеся под контролем Японии военные и гражданские власти должны содействовать оккупации войсками союзных держав территории Японии и районов, находящихся под контролем Японии.

11. Японская Главная ставка и соответствующие японские власти должны провести подготовку для сбора и сдачи, в случае получения указания начальников оккупационных войск союзных держав, всего оружия, находящегося во владении японских граждан.

12. Японские и находящиеся под контролем Японии военные и гражданские власти, а также частные лица должны честно и немедленно выполнять настоящий приказ и все указания, которые впредь будут исходить от Верховного командующего союзных держав и военных властей союзных держав. При промедлении или невыполнении положений настоящего приказа или приказов, которые будут изданы в будущем, а также в случае [305] действий, которые будут признаны Верховным командующим как наносящие ущерб союзным державам, военные власти союзных держав и японское правительство будут строго и безотлагательно наказывать виновных.

13. Японская Главная ставка должна немедленно сообщить Верховному командующему союзных держав ближайшую дату передачи сведений, предусмотренных пунктами 2, 7 и подпунктом «в» пункта 9.

(Цитируется по сборнику «Хроника конца войны») [307]

Дальше