Содержание
«Военная Литература»
Военная мысль

Указатель имен и географических названий

А

Авен, город и крепость в Северном округе — 133.

Авр, река Нормандии, водой из которой при помощи каптажа снабжается Париж. Ряд сражений в 1918 г. — 74, 78, 130, 136.

Аврикур, город коммуны Мозель, на ж.-д. линии Париж — Страсбург — 129.

Альвэн и Андре, фр. артиллерийские офицеры, авторы книги «Французская тяжелая артиллерия» (перевод С. Будаевского, изд. ГАУ, 1927 г.) — 329.

Амьен, гл. город провинции Пикардия на р. Сомме — 46, 104, 105, 130.

Ансальдо, орудийный завод в Италии — 340.

Антверпен, город и крепость в Бельгии — 30.

Аргонны, лесистая местность, между pp. Маас и Эн — 109, 132.

Армантьер, город окр. Лилль, на р. Лис — 106.

Аронда, долина. Сражение на р. Мац 10 июня 1918 г. — 109.

Аррас, гл. город провинции Артуа — 39, 75, 104, 105.

Артуа, провинция в северной Франции. Три сражения: 30 сентября — 14 декабря 1914 г. во время «бега к морю»; 9 мая — 17 июня 1915 г.; сентябрь — октябрь 1915 г. — 36, 38, 39, 42, 50, 59, 64, 66, 75, 101.

Б

Байоль, город окр. Газебрюк, на р. Беке — 106.

Банж, полковник фр. артиллерии, конструктор — 255.

Бапом, город окр. Аррас — 131.

Бассе (Ла), гор. окр. Газебрюк, на р. Бек — 106.

Батиньоль, машиностроительный завод — 64.

Берри-0-Бак  — Лейи, фронт атаки германцев в сражении на р. Эн 27 мая 1918 г. — 112.

Бетюн, город окр. Па-де-Кале на р. Лав, притоке р. Лис; угольный бассейн — 129.

Бове, гл. город деп. Уазы — 105.

Бордо, город и порт; совещание по мобилизации промышленности — 35.

Бремон  — Лейи, фронт германской атаки 27 мая 1917 г. в сражении на р. Эя — 107.

Брие, угольный бассейн — 129.

Брухмюллер, герм. артиллерист и военный писатель — 331.

Брюссель - 132, 133.

Булонь, порт в Ламанше — 129.

Бурже, город деп. Шер, пиротехническая школа — опыты стрельбы шрапнелью — 208.

Бюа, фр. генерал, инициатор реорганизации тяжелой артиллерии — 71.

В

Ваграм, деревня в Австрии около Вены — 217.

Ванделер, полковник англ. артиллерии, автор статьи о реорганизации артиллерийского дела — 300.

Ванский полигон, опыты стрельбы тяжелой артиллерии — 14.

Вель, река, протекающая у Реймса и впадающая в р. Эн — 107, 127, 129. [342]

Венсенн, город окр. Ско — 82.

Верден, крепость — 47, 48, 49, 50, 51, 52,53, 55,57, 58, 59, 60, 62, 60, 65, 68, 74, 82, 83, 84, 85, 117, 129, 198, 250.

Версальский договор  — 211, 231, 246, 282, 283.

Вестервальд, местность в Германии, как театр будущей войны — 256.

Вестервельт, америк. генерал — 303, 305.

Вильсон, англ. фельдмаршал (1864–1922) — 339.

Вами, город и горный массив в окр. Аррас — 40.

Витри-ле-Франсуа, город окр. Марны; местонахождение «Центра изучения артиллерии» — 73.

Во, форт Верденской крепости — 49.

Вокуа, коммуна в окр. Верден; военные операции в феврале — марте 1915 г. — 36.

Высота 304, в районе Верденской крепости — 49.

Г

Гаагская конференция  — 183, 211.

Гам, город окр. Перонн на р. Сомме — 66.

Гесслер, министр обороны Германии, речь в рейхстаге — 282.

Гинденбург (Пауль фон Бенкендорф), германский фельдмаршал — 60, 75, 94, 132, 291.

Гиньикур  — Мисси-сюр-Эн — Фер-ан-Тарденуа, линия железной дороги в обладании германцев в половине июля 1918 г. — 127.

Гутьер, фон, герм. артиллерийский генерал, руководивший сражением в Пикардии в марте 1918 г. — 112.

Д

Дамвильер, город кант. Маас — 133.

Двина Западная, река — 93.

Дезиле, фр. генерал, изобретатель пули «Д» — 191.

Депор, полковник фр. артиллерии, конструктор зенитной пушки и лафета — 26, 202, 203.

Дивет, леской массив — 109.

Джеффери, система артиллерийских тракторов — 120.

Дорманс, город окр. Эпернэй на р. Марне — 109.

Дулитц, фон, герм. генерал, главный инспектор пешей артиллерии — 14.

Дуомон, форт Верденской крепости — 48, 49, 60.

Дюнкирхен, фр. порт в Северном море — 71, 193.

Ж

Жоффр (Жозеф), маршал Франции, род. в 1852 г.; главнокомандующий фр. армиями в 1914–1916 гг. Выиграл первое сражение на Марне в сентябре 1914 г. — 38, 47.

И

Изер, река в Бельгии, верховья во Франции, впадает в Северное море. Кровопролитные бои в октябре — ноябре 1914 г. 30, 31.

Ипр, город в Бельгии, разрушенный герм, артиллерией. Четыре сражения в 1914–1918 гг. — 30, 83, 106, 131.

К

Кале, фр. морской порт; место опытной стрельбы — 21, 22, 105.

Камбрэзи, фр. область с гл. городом Камбрэ — 132, 105.

Камбрэ, город и крепость в Северном окр. Два так называемые «сражения при Камбрэ»: 1) в ноябре 1917 г., закончившееся победой англичан, и 2) 27 сентября — 5 октября 1918 г. — 93, 94, 131, 132.

«Карно», фр. броненосец — 67.

Карса (или Карст), плоскогорье в Италии. Четыре сражения в 1916 и 1917 гг. между итальянцами и австрийцами — 71.

Кеммель, высота во Франции — 106.

Киберон, город на полуострове того же наименования, окр. Лориан — 334.

Компьен, город окр. Уазы, на р. Уаза; военный совет в июне 1917 г. — 109, 129. [343]

Краон, город окр. Лаон — 76, 107.

Крезо, орудийный завод во Фракции — см. Шнейдер.

Кристи, система гусеничных установок в США — 305.

Крупп, герм. фирма по производству вооружений — 203.

Куропаткин, Алексей Николаевич (1848–1921), начальник штаба армии Скобелева в русско-турецкую войну 1877–1878 гг. — 17.

Куси, лес — 131.

Куси-ле-Шато, город окр. Лаон — 107.

Л

Лавиано, подполковник итал. артиллерии, статья о принципах организации артиллерии — 312, 313.

Ланс, город в окр. Бетюн во Фландрии — 40, 106.

Лассиньи, город окр. Компьен — 74, 75.

Лис, река Франции и Бельгии — 129.

Лоос, город в окр. Лилль — 40.

Лотарингия, фр. провинция — 28, 30.

Луавр-Сен-Мард, герм. тет-де-пон в сражении на р. Эн 27 мая 1917 г. — 107.

Людендорф (Эрих), герм, генерал, род. в 1865 г.; с 1914 г. ближайший помощник фельдмаршала Гинденбурга — 85, 105, 291.

M

Маас, река — 49, 58, 131, 132.

Малаваль, фр. морской инженер, разработавший способ автофреттажа (самоскрепления) — 189.

Маландрен, конструктор фр. 75-мм пушки двойного действия — 21.

Мальи, местонахождение: а) артиллерийского полигона — 20, 21, б) центра главного резерва тяжелой артиллерии — 72; здесь же производились опыты конной и моторной тяги — 196.

Мальмезон, местность в окр. Сена — Уаза — 62, 84, 85, 87, 92, 103.

Марна, река. Сражение в сентябре 1914 г. (Жоффр) — 30, 34, 107, 109, 110, 111, 127, 128, 129, 136.

Мац, река. Сражение — 12 июня 1918 г. — 108, 109, 118, 130.

Мезьэр, город в деп. Арденн на р. Маас — 131, 133.

Мери-Марен-ла-Мотт, фр. фронт в сражении на р. Мец, прорванный германскими войсками 9 июня 1918 г. — 109.

Местр-де (Жозеф ), фр. философ (1753–1821) — 228.

Мишель, местность во Франции; позиция герм, войск в сентябре 1918 г. — 132.

Mo, местность во Франции — 193.

Мольтке, прусский генерал, руководивший воен. операциями прусской армии в 1866 г. и герм, армией 1870/71 гг. (1800–1891) — 284.

Мондидье, город — 105, 106, 108, 109, 127, 130.

Монроэ, форт в США — 308.

Монс, город в Бельгии; центр угольного бассейна — 133.

Монфокон, город в кантоне Маас окр. Монмеди — 132.

Морен, полковник фр. артиллерии, командир 1 дивизии; доклад о тактике главного резерва тяжелой артиллерии — 72.

Моронвильер, высоты во Франции — 76.

Морт-ом, высота в Верденской крепости — 48, 49.

Мулен-де-Лаффо, местность в районе р. Эн — 76.

Мультон, директор англ, химического о-ва — 296.

H

Нанси, гл. город деп. Мэрг и Мозель — 107.

Наполеон I (Бонапарт) — 217, 337.

Нев-Эглиз, местность во Фландрии — 106.

Нивелль (Роберт-Жорж ), фр. генерал (1856–1924), командующий фр. армиями в 1916–1917 гг.; руководил наступлением на р. Эн в апреле 1917 г. — 71, 329. [344]

Ноайль, город окр. Бове; центр организации тяжелой артиллерии — 81.

Нуайон, город окр. Компьен на р. Вере — 108.

Ньепп, лес во Фландрии — 106.

О

Оденвальд, местность в Германии, как театр будущей войны — 256.

Очаков, русская крепость — 25.

П

Панама, республика в Центральной Америке — 305.

Па-де-Кале, пролив — 301.

Париж - 105, 108, 109, 129, 183.

Петит Сюисс, местность к северу от р. Мац — 130.

Петэн (Анри-Филипп), фр. генерал, род. в 1856 г. Организовал оборону Вердена в 1914 г.; в мае 1917 г. — главнокомандующий северной и северо-восточной армиями; в 1918 г. — маршал Франции — 57, 82, 216, 329.

Перт, местность во Франции; военные операции в 1914–1915 гг. — 36.

Пикардия, фр. провинция — 104, 327.

Плевна, город в Турции (теперь в Болгарии); в 1877 г. была взята русскими войсками после упорного сопротивления Османа-паши — 17.

Плутарх, греческий историк — 228.

Порт-Артур, крепость и порт на Квантунском полуострове — 24.

Пфейфер, капитан герм. армии, составитель проекта боевого устава — 338.

Пюто, город окр. Сен-Дени на Сене; местонахождение артиллерийских мастерских — 19, 20, 27.

Р

Рато, конструктор — 176.

Реймс, город окр. Марны на р. Вель — 30, 106, 107, 108, 109, 110, 127, 128, 129, 131.

Рейн, река — 231, 234, 256.

Рибекур, город окр. Компьен — 74, 75.

Рига, город, взятие Р. герм, войсками — 93, 111, 112, 115, 116, 118, 216.

Римальо, капитан артиллерии, конструктор фр. 155-мм гаубицы — 18, 21.

Руа, город окр. Мондидье. Упорная борьба за обладание 1914–1918 гг. — 74, 75.

Рок-Айленд, арсенал в США — 303.

Роне, герм, генерал — 291, 338, 339.

С

Сансе, местность в Пикардии — 104.

Северное море — 132.

Седан, город в деп. Арденн на р. Маас — 131, 133.

Сезанн, город в окр. Эпернэй; местонахождение школы воздушных наблюдателей — 149, 252.

Сект, герм, генерал — 286.

Сен-Дизье, город окр. Васси на р. Марна; местонахождение центрального органа тяжелой артиллерии — 81.

Сен-Кантен, город окр. Эн на р. Сомме — 131, 132.

Сен-Прива, деревня около Меца — 217.

Сен-Шамон, город окр. Сент-Этьенн, орудийные заводы — 42, 56, 64, 67, 202, 269.

Ситроэн, фр. автомобильный завод — 200.

Скарп, река, верховья в Па-де-Кале, впадает в р. Эско — 131.

Сомма, река, верховья в деп. Эн, впадает в Ламанш. Непрерывные военные операции с 1915 г.; особенно известно «сражение при Сомме», июль — ноябрь 1916 г. — 48, 49, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 65, 68, 69, 70, 74, 77, 84, 104, 105, 252. [345]

Суассон, город окр. Эн на р. Эн; военные операции 1915 г. — 36, 106, 111, 127, 129.

Сувилль, форт Верденской крепости — 49.

Сувилль-Флери, плато у Вердена — 49.

Сюип, город окр. Шалон-на-Марне, на р. Сюип — 109.

Т

Таунус, горная цепь в Северной Германии (Гессен-Нассау), как театр будущей войны — 256.

Торн, место опытной стрельбы тяжелой артиллерии — 14.

Триент, город в Италии (Тароль) — 181.

Трико, высота — 109.

Тубер, генерал, медицинский инспектор, автор статьи о потерях в войну 1914–1918 гг. в «Revue d'infanterie» 1921 г. — 337.

Туль, город окр. Мэрт и Мозель на р. Мозель — 46, 129.

У

Уаза, река, верховья в Арденнах (Бельгия), впадает в Сену. Несколько сражений в 1918 г. — 30, 74, 78, 104, 105, 106, 108, 127, 129, 131, 332.

Урк, река приток р. Эн, впадает в Марну — 127.

Ф

Фер-ан-Тарденуа, город окр. Шато-Тьерри на р. Урк — 127, 129.

Филиппины  — 305.

Филлу, подполковник артиллерии, конструктор фр. 370-мм мортиры — 24, 25, 203.

Фим, город окр. Реймс на р. Везль — 127.

Фландрия, две бельгийские провинции: Западная (город Брюгге) и Восточная (город Гент) — 83, 85, 86, 101, 132, 338.

Фландрские горы, сражение 9 апреля — 20 мая 1918 г. — 106.

Флокур, деревня — 66.

Фош (Фердинанд), маршал Франции, род, в 1856 г. Командовал последовательно 9-й армией и группой северных армий; в 1918 г. — главнокомандующий союзных войск — 106, 121, 129.

Фридланд, город в Восточной Пруссии — 217.

Фридрих Великий, король прусский (1712–1786) — 292.

Фуллер, полковник британской армии — 318.

Х

Хиндс, американский артиллерийский генерал — 302.

Хольт, система гусеничных установок в США — 305.

Ц

Цеппелин, Фердинанд (1838–1917) нем. конструктор дирижаблей — 289.

Ш

Шалонский лагерь — 217.

Шампань, фр. провинция. Сражения: в декабре 1914 г.; 25 сентября 1914 г.; 15–18 июля 1918 г. — 30, 38, 39, 40, 46, 50, 59, 64, 71, 75, 104, 109, 111, 112, 132, 136, 137, 181, 327, 328.

Шантильи, город в окр. Сенли. Конференция союзников 7 июля 1915 г. — 38.

Шарль-Мартель, фр. броненосец — 67.

Шатиьон-Комантри, местонахождение металлургического завода — 26.

Шато-Тьерри. город окр. Эн, на Марне — 111, 127, 128, 129, 130.

Шварцвальд, группа гор в Германии; Ш., как театр будущей войны — 256.

Шкод, орудийный завод в Чехословакии — 181, 204, 317.

Шлиффен, герм. генерал — 284.

Шмен-де-Дам, дорога по плато между pp. Эн и Элетт — 76, 84, 118. [346]

Шнейдер, фр. орудийный завод в городе Крезо — 20, 23, 42, 55, 64, 67, 140, 202, 327.

Шольн, город в окр. Перонн — 66.

Э

Эбердинский полигон в США — 305, 310.

Эллет, приток р Эн — 84, 85, 105, 107, 131.

Эльзас, фр. провинция — 30.

Эн, река. Сражения 13 августа 1914 г. и 25 мая — 5 июня 1918 г. — 30, 74, 75, 76, 77, 79, 106, 107, 108, 109, 112, 127, 128, 129, 131, 136, 338.

Эпарж, местность во Франции. Военные операции в декабре 1914 г. и в апреле 1915 г. — 36.

Эрман, фр. генерал, инициатор применения сталистого чугуна для снарядов — 336.

Эрр (Фредерик-Жорж), фр. артиллерийский генерал (1855–1933), автор настоящей книги — 2, 3, 23, 57, 58, 82, 97.

Ю

Юнкерс, Гуго (1850) нем. авиаконструктор — 339. [347]

Дальше