Примечания
{1} 1. «Rivista Aeronautica» («Аэронавтическое обозрение») итальянский авиационный журнал, орган министерства воздушного флота. Дуэ сотрудничал в нем с декабря 1927 г. по день смерти (февраль 1930 г.).
{2} См. «Танковая война» Эймансбергера, перевод с немецкого; в 1936 г. Воениздат выпускает второе издание этой книги.
{3} См. предисловие т. Лапчинского к книге Гельдерса «Воздушная война 1936 г.», изд. Военгиза, 1934 г., стр. 6 и 7.
{4} 76. Статья «Вероятные формы будущей войны» была впервые опубликована в апреле 1928 г. в «Трудах национального фашистского института культуры» («Quaderni dell’Istituto Nazionale Fascista di Cultura») и одновременно в апрельском же номере журнала «Rivista Aeronautica».
{5} 77. Здесь и ниже автор употребляет слово «Nazione» нация.
{6} 78. «Тройственный союз», связывавший Италию с Германией и Австро-Венгрией с 1882 г., фактически разорванный Италией с начала мировой войны.
{7} 79. Дуэ говорит здесь о сражении при Витторио Венето (24/Х 4/XI 1918 г.), закончившемся полным разгромом австро-венгерской армии и заключением Австро-Венгрией перемирия.
{8} 80. Курсив переводчика.
{9} 80. Курсив переводчика.
{10} 81. Статья эта принадлежит самому Дуэ.
{11} 82. «Германия превыше всего»; здесь в смысле «торжестве Германии».
{12} 83. Мемуарам Абеля Ферри Дуэ посвятил приложение к 1-му тому своего «Критического дневника войны» (Турин, 1921 г.).
{13} 84. Т. е. кадровый полк мирного времени,
{14} 83. Речь идет о подводной лодке. Сен-Винцент был в то врем» (1801–1805 гг.) первым лордом адмиралтейства. Англичане, как перед тем Наполеон I, в конце концов отвергли изобретение Фуль-тона.
{15} 86. Такой роман Уэльса нам неизвестен; но подводную войну предсказал еще Жюль Верн в романе «20000 лье под водой», правда, ошибочно предполагая, что основным оружием подводной лодки будет таран.
{16} Британский линейный корабль «Одэшес» не был потоплен подводной лодкой, а погиб, подорвавшись на минном заграждении, поставленном германским вспомогательным крейсером «Берлин» у Лох-Суилли (на северном побережье Ирландии). Однако, это обстоятельство дела не меняет, так как в декабре 1914 г. действительно был потоплен подводной лодкой у южного побережья Англии линейный корабль «Формидэбл»,
Прим. редакции.
{17} 87. «Arma dello spazio» буквально «пространственное оружие».
{18} 88. «Linee di forze» буквально линии сил», в некоторых слу-чиях можно перевести и «укрепленные линии».
{19} 89. «Arma del veleno» буквально «оружие яда».
{20} 90. Бальбо в это время (с ноября 1926 г.) был вице-министром воздушного флота и его фактическим руководителем.
{21} 91. Речь идет о самолетах Капрони «Са-79» и «Са-95». Приводим их основные данные:
а) «Са-79» (1929 г.): 4 мотора Изотта-Фраскини «Ассо» х 500 л. с.; полная нагрузка 4500 кг, полетный вес 11400 кг, экипаж 5 чел., вооружение пулеметы и 2 т бомб; макс. скорость 190 км; скорость на высоте 3000 м 161 км/час, время подъема на 3000 м, 27’42», потолок 4600 м, продолжительность полета 6–7 часов,
б) «Са-95» (1930 г.): 3 мотора «Acco» х 1000 л. с.; полная нагрузка 7250 кг, полетный вес 18750 кг, экипаж 4 чел., вооружение 5 пулеметов и 2 т бомб; скорость у земли 250 км/час, потолок 3400 м, продолжительность полета 6 часов.
{22} 92. «Carico utile». Это неверно: по расчетным данным (полетный вес 30 т, полная нагрузка 15 т) около 50% составляла полная нагрузка (включая горючее и экипаж). Фактически же самолет (установивший при первых полетах мировые рекорды высоты и продолжительности полета с полезной нагрузкой в 10 т за счет уменьшенного запаса горючего) оказался перетяжеленным и, очевидно, неудачным, так как в серию не пошел. Данные, опубликованные в 1930 г. фирмой: 6 моторов «Ассо» х 1000 л. с., полетный вес 85 т, расход горючего и смазочного 1 т в час, вооружение 7 (?) пулеметов (повидимому, 5 спаренных и 2 одинарных установки.
В. В.), до 8 т бомб, экипаж 11 чел., скорость максимальная 205 км, посадочная 90 км, взлет 12 сек., потолок 4500 м, продолжительность полета до 7 часов.
{23} 93. «Scafi» буквально «корпуса судов»; этим словом, в частности, обозначаются лодки лодочных гидросамолетов.
{24} 94. Т. е. общей мощностью моторов в 300 л. с. (позднее в 450 л. с) бомбардировочный самолет «Са-3», сконструированный в 1913–1914 гг. по указаниям Дуэ, построенный лишь благодаря его содействию и широко применявшийся в мировую войну. Его данные: 3 мотора Фиат х 100 л. с., полетный вес 3050 кг, полная нагрузка 980 кг, экипаж 3 чел, вооружение 1–2 пулемета и 400 кг бомб, максимальная скорость 120 км/час, потолок 3500 м, продолжительность полета 4 часа.
Данные «Капрони 600» («Са-5» 1916 г.): 3 мотора Изотта-Фраскини х 200 л. с., полетный вес 4500 (4940) кг, полная нагрузка 1800 (2000) кг, экипаж 4 чел., скорость максимальная 170 (152 и даже 135) км/час, потолок 4000 (5000) м, продолжительность полета 4 часа.
Данные «Капрони 1000» («Са-73» 1928 г): 2 мотора «Ассо» х 500 л. с., полетный вес 5760 кг, полная нагрузка 2300 кг, экипаж 4 чел., вооружение 5–6 пулеметов и 1 т бомб, макс. скорость 196 км/час, скорость на высоте 3000 м 178 км/час, время подъема на 3000 м 25’, потолок 4500 м, продолжительность полета 5 часов.
{25} 95. «Venivano incassati»; «incassare» в смысле восприятия и перенесения ударов применяется по отношению к боксу.
{26} 96. В отличие от нашего понимания этого термина (общая дальность полета) Дуэ применяет его для обозначения дальности полета в одну сторону.
{27} 97. Дуэ говорит здесь о полемике по вопросам воздушной войны на страницах итальянских военных журналов.
{28} 95. «Venivano incassati»; «incassare» в смысле восприятия и перенесения ударов применяется по отношению к боксу.
{29} 98. «Girati» имеет и то и другое значение.
{30} 99. «Combatterla» буквально «сражаться в ней».