Содержание
«Военная Литература»
Проза войны

Т

ТАЙНА. Даже умирая, не открывай врагу своей тайны (киргизская).

Голову отдай, а тайну никогда (русская).

Бойся обидеть друга и выдать тайну врагу (башкирская).

В каждой голове есть своя тайна (татская).

Кто открывает тайну, тот нарушает верность (русская).

Когда вино входит — тайна выходит (армянская).

Если хочешь скрыть тайну от врага, не говори ее даже другу (татарская).

Тайна, известная троим, уже не тайна (адыгейская).

Зря не болтай, гляди в оба, военную тайну храни до гроба (русская).

Другу сказал слово — и враг узнал твою тайну (узбекская).

Не всегда доверяй свою тайну другу, ибо у твоего друга есть тоже друг (азербайджанская, киргизская, узбекская, каракалпакская, татская, туркменская, таджикская).

Не звони в большой колокол, не разглашай тайны (русская).

Пусть голова пропадает, но тайна сохранится (таджикская).

Врагу душу отдавай, тайну не выдавай (узбекская).

Кто не может держать в тайне сказанное ему — полумужчина (адыгейская).

Голову сложу, а тайны не скажу (русская).

Лесу и темной ночи не доверяй своей тайны (адыгейская).

Друзей, с которыми можно делиться тайной, — много, но сохранить ее может только один (казахская).

Слово «не знаю» дороже тысячи рублей (чеченская).

Враг смеется — твою тайну выведал (узбекская).

Тайное слово не доверяй даже своей подушке (удмуртская).

Храни тайну не только замком, но и языком (русская).

О многом и мать не должна знать (русская).

Что прошло через одни уста, то идет через сотню (кабардинская).

Жизнь отдавай, а тайны не выдавай (русская, белорусская, грузинская).

Тайное слово и жене не говори (калмыцкая).

Где двое тайно говорят, тут третий говорун не брат (русская).

Тайного слова не выпускай из уст (грузинская).

Один — тайна, два — полтайны, три — нет тайны (русская, алтайская).

Не держи у себя врага, чтобы не узнал твои тайны (туркменская).

Береги военную тайну как зеницу ока (русская).

Кто разглашает тайну, тот изменяет Родине (русская).

Чужой тайны не открывай и свою береги (русская).

Свою тайну сохраняй, чужую не разглашай (грузинская).

Не трудно победить врага, если знаешь его тайны (грузинская).

Добрый молодец никогда не выдает тайны (русская, киргизская).

Я сказал слово другу — и мою тайну узнал враг (узбекская).

Среди людей самый слабый тот, который не умеет сохранить свою тайну (русская).

Незнающему не говори, не умеющему хранить тайну не доверяй (башкирская).

Он охотнее отдаст голову, чем свою тайну (русская).

Кто рассказывает тайну, тот теряет доверие (русская).

Тайна — твой пленник (узбекская).

Тайна — та же сеть: ниточка порвется — вся расползется (русская).

Если в сердце своем тайна не удержится, то и в сердце чужом она не удержится (узбекская).

Своим не лги, чужим не открывай своей тайны (казахская).

Если на своем языке не удержишь, то на чужом не утаишь (украинская).

Не каждое ухо может тайну слушать (грузинская).

Кто в открытые ворота не войдет? (татарская).

ТАНК. Танки у нас хорошие, делают из врагов крошево (русская).

От врагов одни останки оставляют наши танки (русская, белорусская).

За броней советских башен народ бесстрашен (украинская).

Танк не боится ни пулеметных точек, ни болотных кочек (русская).

Раньше воевали тачанками, а теперь танками (русская).

Танков броня гонит страх на врага (русская, украинская).

На душе веселее от баяниста да от хорошего танкиста (русская).

В бою стоянка хуже всего для танка (русская).

Танк любишь — победу добудешь (русская).

Танк силен, а человек сильнее (русская).

Не танк воюет — танкист (русская).

Танкист что артист — и тот и другой должны знать искусство: один на сцене стоя, другой на поле боя (русская).

В колхозе тракторист — на фронте танкист (мордовская).

ТВЕРДОСТЬ. Твердость духа красит человека (русская).

Не будь овцой, так и волк не съест (русская).

Твердо крепку брат (русская).

На твердое дерево нужен твердый клин (украинская).

И редко шагает, да твердо ступает (русская).

В твердых руках меч острее (мордовская).

ТЕРПЕНИЕ. Терпеливость — ограда умного (татарская).

Терпение все победит (мордовская).

Терпение — ключ к победе (татарская).

Доблесть мужчины — терпение (азербайджанская).

Терпение принесет тебе сокровище, нетерпение — страдание (таджикская).

Терпение исподволь свое возьмет (русская).

Терпение гору валит, нетерпение благое дело развалит (туркменская).

Терпение гору взяло, нетерпение душу взяло (ингушская, чеченская).

Терпение приносит спасение (русская).

Терпение — доблесть человека (таджикская).

Терпение дает умение (русская).

Терпение все преодолевает (русская).

Терпение отпирает запертые двери (узбекская).

Терпение — стан победы (чеченская).

На хотение есть терпение (русская).

Терпеливый достигает своей цели (осетинская).

Терпение горько, но плод его сладок (татарская).

Начало науки — ум, начало ума — терпение (аварская).

Несдержанность — глупость, терпение — мудрость (чеченская).

Много перетерпишь — многому и научишься (лезгинская).

Есть терпение — будет умение (русская, алтайская).

У кого разум, у того и терпение (абазинская).

Не везде сила: где умение, а где терпение (русская).

К большому терпению придет и умение (русская).

Кто имеет терпение, тот доходит до цели (киргизская).

Если терпел многое, то уж потерпи малое (чувашская).

Терпение не лопнуло, нетерпение лопнуло (удмуртская).

Терпи, стиснув зубы (латышская).

Всякую трудность терпением одолеть можно (русская).

Под терпением и мужеством лежит золото (абазинская).

Торопливому — передняя ножка, терпеливому — задняя (лакская).

Кто терпеть умеет, тот и плов ест (азербайджанская).

Терпеливый долго живет (азербайджанская).

Терпеливый даже железо разорвет (татарская).

Кто все стерпит, тот и выиграет (грузинская).

Кто с нетерпением ждет, тот долго ждет, а кто с терпением — меньше (русская).

Терпеливый добьется исполнения своего желания (башкирская).

Нетерпящий пьет горячее (адыгейская).

Терпеливый выждет, нетерпеливый вспыхнет (киргизская).

Терпеливый будет терпеть, нетерпеливый сгорит (узбекская).

Человек, имеющий терпение, достигает желаемого (киргизская).

Терпеливый сносит, нетерпеливый жалуется (татарская).

Перед терпеливым и горы голову склоняют (узбекская).

Кто имеет терпение — вытерпит, кто не имеет — расплачется (туркменская).

Кто обладает терпением, тот добьется своей цели (башкирская).

Терпеливый солдат офицером стал (чеченская).

ТЕХНИКА. Кто с техникой дружит, тому она верно служит (украинская).

Технику любишь — мастером будешь (русская).

Техника сильна, когда в умелых руках она (русская, белорусская).

Близко то время, ребята, когда в музей, пойдет лопата (украинская).

Техники много на поле боя, а в тылу готовится вдвое (украинская).

Технику поймешь — далеко пойдешь (украинская).

Технику знай и про штык не забывай (русская).

ТОВАРИЩ. Плохой товарищ врагу выдаст (киргизская).

Честный нечестному не товарищ (осетинская).

Товарищество не дружба, а связывает (русская).

По товарищам и слава (русская).

От товарища отстать — без товарища стать (русская).

Товарища себе ищи упорно, а найдешь — береги его (грузинская).

Тот не товарищ, который сзади укусит (мордовская).

Куда идет хороший товарищ, туда иди и ты (удмуртская).

Нет уз святее товарищества (Н. Гоголь).

Глупый товарищ опаснее врага (мордовская).

При плохом товарище не вступай в борьбу (адыгейская).

Товарищ товарища обороняй (русская).

Тот хороший товарищ, который правду в глаза говорит (мордовская).

Умный товарищ — половина дороги (русская)*.

Плохой товарищ не подмога (русская).

Спасти товарища — себя спасти (русская).

На вкус и цвет товарища нет (русская).

У хорошего человека и товарищ хорош (удмуртская).

Конный пешему не товарищ (русская, белорусская).

Хороший товарищ дороже денег (мордовская).

Коли товарищ есть — не скучно (удмуртская).

Новый товарищ хорош, а старый — лучше (мордовская).

Человека узнают по его товарищам (армянская).

ТОЛК. У толковой головы сто рук (казахская).

Толкуй, да прежде сам разжуй (русская).

Где умение, там и толк (русская).

Не спехом дело спорится, а толком (русская).

Возни у него много, а толку мало (татарская).

Нет толку в голове — несчастье для ног (адыгейская).

Дело толком красно (русская).

Хоть и сам тут, да толк худ (русская).

Много шуму — мало толку (русская).

ТОРОПЛИВОСТЬ. Чтоб не ошибиться, не надо торопиться (русская).

Слишком торопливый без еды останется, прячущий голову без головы останется (башкирская).

Лишняя торопливость никогда пользы не приносит (татарская).

Хороший замысел второпях не осуществляй (удмуртская).

Не спеши языком, торопись делом (русская, украинская).

Не торопливость доводит до цели, а знание пути (чувашская).

Не торопись — и у сегодняшнего дня будет вечер (литовская).

Не будь тороплив, будь памятлив (русская).

Тихо едущий берет дорогу (татарская).

Тихо шел — дошел, торопился — с пути сбился (башкирская).

Кто слишком торопится, тому дважды садиться придется (армянская).

ТОСКА. Тоска хуже, чем болезнь (украинская).

Ржавчина разъедает железо, тоска — человека (карельская).

Хоть плачь и не утирайся, а в тоску не вдавайся (украинская).

Тоскующий наполовину разбит (русская).

ТРЕБОВАТЕЛЬНОСТЬ. Требовать по службе — не думать о дружбе (русская).

Не потребуешь того берега — не получишь и этого (чеченская).

Чуткость — сестра требовательности (украинская).

ТРЕВОГА. Где тревога — туда и дорога (русская).

Солдатские тревоги покой Родины берегут (русская).

Жизнь того, кто не может подняться по тревоге, бесполезна (осетинская).

ТРУДНОСТИ. Трудностей боишься — вперед не пойдешь (мордовская).

Трудное не есть невозможное (русская).

Каждый человек узнается в трудностях (удмуртская).

Без трудностей и жизни нет (мордовская).

Без трудностей дела не бывает (чувашская).

Умелым и смелым трудности не страшны (русская).

Не справившись с трудностями, блинов не попробуешь (башкирская).

Не испытав трудностей, ума не наберешься (удмуртская).

Век вековать — всякое повидать: год году рознь (белорусская).

И колесо не всегда по одной колее катится (чувашская).

Черные дни испытай, чтобы светлые дни в состоянии оценить (армянская).

За трудностью есть своя радость (башкирская).

За трудностями следуют облегчения (лакская).

Не учись нежностям, учись трудностям (тувинская).

Перейдешь порог — пройдешь горы (даргинская).

ТРУСОСТЬ. Трусы к победам не идут (русская).

Трус смелому не товарищ (русская).

Трус дома храбрый (туркменская).

Трус всегда за большой камень хватается (лезгинская).

Победа впереди — трус позади (русская).

Смелый по горам взберется до туч, трусливый и по широкой лестнице не поднимется выше юрты (бурятская).

У труса в глазах двоится, трус своего хвоста боится (татарская).

Пугливый, как заяц, а трусливый, как ворона (украинская).

Вояка: на словах и так и сяк, а на деле никак (русская).

Трус трусу товарищ (узбекская).

Молодец идет грудью, трус прячется (грузинская).

Храбрый умирает один раз, трус — тысячу (туркменская).

Коли спутник трус, с медведем не борись (кабардинская).

Трус от собственной тени бежит (латышская).

Трус растеряется, а молодец покажет себя на поле боя (узбекская).

Трус и таракана принимает за великана (белорусская).

Трус умирает десять раз (бурятская).

Трус на войне — пугало с ружьем (мордовская).

Трус не телом худ, а душой плут (русская).

Трус в бою помогает врагу (русская).

Трус живет — только небо коптит (русская).

Трус и ротозей всегда без друзей (русская).

Трус раньше поднимает кулак (башкирская).

Трусу стыд неведом (узбекская).

Трус и овечьей головы боится (казахская, карачаевская).

Трус за едой орет, отважный в труде берет (туркменская).

Трус увеличивает опасность (туркменская, алтайская).

Трус боится и своего подола (карачаевская, черкесская).

Трус и своей тени боится (абазинская, армянская, удмуртская).

Трус умирает раньше смерти, что ожидать от мертвеца? (узбекская).

Трус трусом погибает (русская).

Трус от страха медведя «тятей» зовет (армянская).

Трус — грязная шкура, прячется хмуро, провел век, а не человек (русская).

Дома — лев, на поле боя — трус (таджикская).

Трус отрекается от предков (азербайджанская).

Только трус отрекается от своего слова (азербайджанская).

Трус со страха без языка делается (русская).

Трус от одного страха умирает (русская).

Трус домой вернется — от него и мать отвернется (украинская).

Трусливый и ленивый в дружбе живут (русская).

Молодец против овец, а против молодца — сам овца (русская).

Пригрози трусу, он и через дымоход убежит (азербайджанская).

Шкодлив, как кошка, а труслив, как заяц (русская).

Трус — худший враг в бою (русская).

Трус в бою не помога (грузинская).

Смелого трус подводит, за трусом и враг приходит (русская).

Если трус сторожит, скажет: «Войско к нам бежит!» (русская).

Трусливый товарищ опаснее врага (чувашская).

Трусливый никогда не бывает героем (мордовская).

Трус врагу помощник (русская).

Обманщик и трус живут вместе (чувашская).

Трусливая собака громко лает (марийская).

Один трус может подвести роту (русская).

Храбрый веселится, а трус ноет (русская).

Бравый хватает за голову, трус — за ноги (азербайджанская).

Храбрец решает один раз, трус — сто раз (узбекская).

Смелый жив, трус в могиле (белорусская).

Трус и хлопушку принимает за пушку (русская).

Трус своих губит, а герой врагов рубит (русская).

Один трус — всему войску гибель (азербайджанская).

Трусы становятся смелыми, если замечают, что их боятся (русская).

Щедрый отдает половину, трус — все (туркменская).

Трусу никто не рад, трус — предателю брат (русская).

От трусости до предательства — один шаг (русская).

За одного храбреца сто трусов отдать можно (узбекская).

Умрет храбрец — имя останется, трус умрет — что останется? (узбекская).

Трусость до добра не доводит (русская).

Место труса — в преисподней (узбекская).

Пусть мать лучше умрет, чем родит труса (аварская).

Беглецу с поля боя собачья смерть (русская).

Трусостью не победить (грузинская).

Трусость силу отнимает (русская).

Трусость не избавит от смерти (туркменская).

Медведя боялся — на волка нарвался, врага испугался — смерти дождался (башкирская).

В трусливый глаз соринка попадает (азербайджанская).

Труса собака укусит, если он даже лежит (туркменская).

Кто трусит, того не милуют (русская).

На труса-подлеца не жалко и свинца (русская, алтайская).

За трусливым смерть гонится (узбекская).

Труса миловать — доброго погубить (русская).

Сердце соколье, а смелость воронья (русская).

В глазах труса и кошка ночью дэвом{38} кажется (армянская).

Воевать трусу на печи с тараканами (русская).

Для трусливого Афоньки и заяц — волк (русская).

Хорошие бойцы помогают друг другу, а у труса трясутся ноги с испугу (русская).

Кто от битвы бежит — пусть в земле лежит (туркменская).

Трусливому глазу сучке не миновать (азербайджанская).

Трусливый глаз первым пострадает (лезгинская).

Трусливого и шальная пуля убьет (мордовская).

Труса догоняет пуля (русская).

Когда в бой — он позади, домой — впереди (аварская).

Враг во дворе — трус в норе, враг со двора — трус «ура» (русская).

Не приведись голодному обед варить, а трусу — воином быть (русская).

Если ты врага испугался, значит, ты врагу уже сдался (таджикская).

У труса в глазах двоится (каракалпакская, ногайская, узбекская).

Пугливому коню чудится, трусливому человеку мерещится (тувинская).

Враг уберется — храбрых много найдется (туркменская).

Сердитого рассердить легко, глупого обмануть нетрудно, трусливого испугать и того легче (марийская).

Дважды с трусом только трусу любо встретиться (азербайджанская).

Не он, оказывается, медведя поймал, а медведь — его (марийская).

Бухнет бомба — трус дрожит, ухнет мина — трус бежит (русская).

У труса нет оружия (абазинская).

У труса каждый глаз семь видений видит (чувашская).

Кто назад бежит, тот честью не дорожит (русская).

Для труса приказание — одно наказание (русская).

Трус умирает тысячу раз, герой умирает один раз (ногайская, карачаевская, башкирская, туркменская).

Трусливой душе боязно и на втором этаже (украинская).

Трусливому и кошка медведем кажется (удмуртская).

Трусливому и тень кажется вором (башкирская, лезгинская).

Когда труса окружишь со всех сторон, он станет храбрым (туркменская).

Во сне он герой на войне, а проспится — комара боится (русская).

У трусливого много пугающих (удмуртская).

Для труса, позабывшего долг, и заяц — волк (русская).

Кто по полю мечется, в того и пуля метится (русская).

Эх ты, заячье сердце! (коми).

У труса заячье сердце: спит и боится (русская).

Ростом до крыши, а трусливее мыши (русская).

Для трусливого и газель кажется барсом (таджикская).

Заячий глаз большой, да трусливый (мордовская).

Трусливый и на печке дрожит (мордовская).

К трусу стыд приходит после драки (таджикская).

Идет воевать, а не хочет сабли вынимать (русская).

Трус и от тени коня шарахается (узбекская).

Отвернувшись от сотни трусов, каждый хвалит храбрецов (узбекская).

Если ты не струсишь, враг побежит (узбекская).

Для труса одной шальной пули хватит, для смелого и сотни мало (русская).

От труса беги дальше (башкирская).

Где трус да рвач, там не жди удач (русская).

Уши оттирай снегом, труса лечи опасностью (русская).

Трусливого человека и заяц испугает (коми).

Путь назад — гибельный путь (русская).

Труса в бою не отыщешь (русская).

Трусливого и слепая пуля находит (мордовская).

С трусом поведешься — горя наберешься (русская).

Не ходи через мост труса — пусть лучше унесет тебя поток (туркменская).

Трусу счастья нет (азербайджанская).

Трусливого пуля и в окопе встречает, смелого и на окоре не достает (белорусская).

Трусом не стану, от своих не отстану (русская).

ТЫЛ. Наша сила — в крепости тыла (русская, алтайская).

Чем крепче тыл, тем крепче фронт (русская).

Крепость тыла — для фашистов могила (русская).

У крепкого тыла крепка и армия (украинская).

Чем тыл крепче, тем врага бить легче (русская, алтайская).

Тыл укрепить — врагов победить (русская).

У советского тыла огромная сила (русская, украинская).

Не только штык — и колос врага колет (русская).

В тылу, как в бою, защищай Родину свою (русская).

Великая сила — братство фронта и тыла (русская).

Дальше