Содержание
«Военная Литература»
Проза войны

О

ОБДУМЫВАТЬ. Обдуманное дело не расстроится (узбекская).

Необдуманное слово что непроверенное золото (таджикская).

Без обдумывания дело не сделаешь (мордовская).

Дай делу обдуматься, не торопись (русская).

Обдумывание — это мать разума (кабардинская).

Прежде чем приступить к делу, надо его обдумать (чувашская).

Проверяй, что впереди; осмысливай, что позади (тувинская).

Заранее не обдумав, не делай незнакомого дела (чувашская).

Берись за дело, подумавши о результатах (казахская).

Обдумай заранее — не придется передумывать (грузинская).

Не надейся на чужой ум, обдумай дело сам (мордовская).

Обдумай то, о чем говоришь, даже когда шутишь (казахская, уйгурская).

ОБИДА. Обида жжет сердце (грузинская).

Иная обида равносильна смерти (грузинская).

Обида без отмщения не останется (киргизская).

Если обидеть — и муравей кусается (даргинская).

Обидевшему отплати вдвойне (лакская).

Не дай себя поносить и сам не обижай других (чувашская).

Если кого обидишь, от того и сам потерпишь обиду (казахская).

ОБОРОНА. Укрепляй военную мощь, спокойно проживешь (русская).

Нет обороны — заклюют и вороны (русская).

Легко бить того, кто не обороняется (русская).

В обороне пролежать — победы не видать (русская).

Оборона не терпит шаблона (русская).

Одна позиция хорошо, а две лучше (русская).

Наш обет — защищать в бою Совет (русская).

В обороне — камень, в наступлении — вихрь (русская).

В обороне и в наступлении веди наблюдение (русская).

Иду на войну защищать страну (русская).

Не постой за волосок — бороды не станет (русская).

Кто незваный лезет к нам, тот получит по зубам (русская).

Чтобы врага бить, надо оборону крепить (алтайская).

Когда человек вооружен, так и враг не подходит (киргизская).

ОБЩЕСТВО. Мир охнет — лес сохнет (грузинская).

Сила мирская подобна силе дождевых потоков (азербайджанская).

Миром врагов отразим (узбекская).

Мир дунет — копна свалится (чувашская).

Миром дунуть — ворота открываются (чувашская).

Миром всякое дело сделаешь, а в одиночку ничего не сделаешь (чувашская).

Даст мир по тумаку — прибьет, даст мир по куску — накормит (узбекская).

Если мир порешит — и верблюда жизни лишит (узбекская).

Миру рот не заткнешь (башкирская).

Миром и горы сдвинем (узбекская).

На миру и каша вкусна (украинская).

От масс оторвешься — споткнешься (русская).

Живи с миром в мире, не то хулу наживешь (чувашская).

На мир камнем не замахивайся (узбекская).

Мир за себя постоит (алтайская).

ОБЫЧАЙ. Убивать того, кто с нами сражается, — обычай предков (якутская).

Новая жизнь — новые обычаи (марийская).

ОБЪЕДИНЕНИЕ. Объединенная сила двигает скалу (абазинская).

Объединение — богатырь (калмыцкая).

Муравьиная рать и льва победит (татарская).

Двое объединившихся и скалу сдвинут с места (кумыкская).

Объединясь, устоим, а разъединясь, упадем (украинская).

Когда объединяются все, один исчезает (каракалпакская).

Общая сила и камень рушит (осетинская).

Объединенная сила — могучая сила (эстонская).

Когда объединяется тысяча — один рот молчит (киргизская).

Кто объединяется, тот опережает (узбекская).

Лучше утрата, которая объединяет, чем добыча, которая сеет раздор (бурятская).

Много рук всегда побеждают (грузинская).

Разъединенная страна приходит в упадок, объединенная — процветает (башкирская).

Ручьи сольются — река, люди соединятся — сила (тувинская).

ОГЛЯДКА. Кто дважды оглянется, тот ничего не потеряет (русская).

Вперед взгляни один раз, оглянись пять раз (башкирская).

Не оглянувшись назад, вперед не спеши (марийская).

Без оглядки мчаться — в силок попасть (коми).

Не оглянувшись, не спеши (даргинская).

Глядя назад, дороги не пройдешь (русская).

ОГОНЬ. Огнем играть опасно (марийская, мордовская).

С огнем не шутят (алтайская).

Кто огонь хватает, у того пальцы горят (латышская).

Кто с огнем играет — доиграется до золы (белорусская).

Огонь искрой рождается (туркменская).

Огонь нужно гасить, пока он огонек (марийская).

Огонь зажигает то место, куда упадет (татарская).

Огонь да вода все сокрушают (русская).

ОДИН. Один против двоих не дерзает (киргизская).

В одиночку биться не годится (русская).

В одиночку не сдвинешь кочку (русская).

Нельзя воевать одинокому (калмыцкая).

Один человек не может быть сильным (грузинская).

Один в поле не воин (русская, белорусская).

Головешка одна не горит (латышская, хакасская).

На одном полозу далеко не уедешь (русская).

Одна рука и в ладоши не бьет (русская, армянская, грузинская, татарская).

Одно полено не станет костром (бурятская).

Одна пчела немного меду натаскивает (русская, белорусская, чувашская, удмуртская).

Для одного и двое — войско (азербайджанская).

Одному и дорога длинна (удмуртская).

Один камень не крепость (абазинская, кабардинская, туркменская).

Один и у каши не спор (русская, белорусская).

Один конь пыли не взметнет, а если и взметнет пыль, го не добудет славы (узбекская).

Одним колом изгороди не сделаешь (абхазская).

Одному и горшок каши съесть трудно, вместе и камень перевернуть легко (удмуртская).

Одной рукой трудно и узел развязать (чувашская).

Одной рукой и узла не завяжешь (русская, таджикская, азербайджанская).

Один и дома горюет, а двое и в поле воюют (русская).

Один — не ратник в поле, и дерево одно — не целый лес (русская).

Одному против многих замышлять нельзя (русская).

ОКОП. Окоп — твоя крепость (русская).

Окоп рой глубже не от страха, а от пули (белорусская).

Окоп отрывать — не чаёк попивать (русская).

Без рытья нет на войне житья (русская).

Земля от семи бед спасает (русская).

Кто не окопается, тот пуль нахватается (русская).

Любишь рыть — будешь жить (русская).

Окапывайся: ладони пожалеешь — голову потеряешь (русская, украинская).

Окапываться лень — не проживешь и день (русская).

Сам не окопаешься — пуля закопает (русская).

Кто окопаться поленился, смотришь — жизнью поплатился (русская).

В бою хорошо окопался — жив остался (русская).

Враги близко — вройся глубоко; окоп мелкий — смерть недалеко (русская).

Ко всему готовым будь — окопаться не забудь (русская).

Окапывайся, да не копайся (русская, украинская).

В землю зароешься — от беды укроешься (русская).

Окопавшийся боец втрое сильнее (русская).

Потому и на мушку попался, что не окопался (русская).

В землю заройся — бомбы не бойся (русская).

Хорошо зарылся — от врага укрылся (русская).

С огнем, с водой, с ветром не дружись, а дружись с землею (русская, украинская).

ОКРУЖЕНИЕ. Не так страшно окружение, как трусы его малюют (русская)*.

Советские клещи фашистских похлеще (русская).

ОПАЗДЫВАТЬ. На час опоздаешь — за год не догонишь (украинская).

Хоть опоздать, да от людей не отстать (русская).

Кто опоздал, тот ничего не поймал (русская).

Задним умом дело не поправишь (русская).

После поры не точат топоры (русская).

ОПАСНОСТЬ. Опасности лучше идти навстречу, чем ожидать на месте (А. Суворов).

Опасность — друг трусливого (таджикская).

Побеждай трудности умом, а опасности опытом (украинская).

Опасайся того, кто входит со смехом, а выходит с ворчанием (казахская).

Что делаешь с опаской, на том не осрамишься (абхазская).

Опасность заставляет искать товарища (марийская).

Смотри на опасность глазами смелости и будешь в целости (русская).

Опасности нет там, где ее не боятся (русская).

Один идет навстречу опасности, другой прячется в кусты (русская).

Где нет, опасности, там торжество без славы (русская).

Кто опасности не боится, того она сторонится (русская).

ОПЛОШНОСТЬ. Маленькая оплошность доводит до большой беды (русская).

Кто в чем оплошает, за то и отвечает (русская).

Оплошность и медведя губит (русская).

Оплошаешь — опоздаешь (русская).

Как пошатнулся, так и свихнулся (русская, украинская).

И на молодца бывает оплох (русская).

Раз маху дашь — год не справишься (русская).

Сам себя бьешь, коли нечисто жнешь (русская, белорусская).

Оплошаешь, опоздаешь — счастья не увидишь (русская).

Не доглядишь оком, так заплатишь боком (русская).

ОПОРА. Поскользнувшись — падают, опершись — встают (тувинская).

Кто с опорой, тот опирается; кто без опоры, тот опасается (узбекская).

Дерево на дерево опирается, человек — на человека (марийская).

ОПРЯТНОСТЬ. Не думай быть нарядным, а думай быть опрятным (русская).

У опрятного все опрятно (марийская).

ОПЫТНОСТЬ. Боевым опытом овладеешь — врага одолеешь (русская).

Бывалый воин опытом богат (русская).

Опыт полезнее тысячи советов (русская).

Опытному воину река не преграда (русская).

Хороший опыт лучше поучений (русская).

Умнеют не от хохота, а от жизненного опыта (карельская).

Молодые от старых учатся (белорусская).

Опыт — половина удачи (грузинская).

Не тот опытен, кому много лет, а тот, кто много видел (русская, киргизская).

Обратись лучше к молодому, объездившему страны, чем к старому, просидевшему свой век на постели (калмыцкая).

Старого воробья на мякине не проведешь (русская, украинская, белорусская, мордовская, карельская).

Как рыба в воде (алтайская, русская).

Искусный плаватель и на море не утонет (русская).

Поживешь с мое, так и узнаешь с мое (русская).

Когда голова седеет, то человек умнеет (украинская).

Старости поклонись, у опыта учись (литовская).

Умного зверя в ловушку не поймаешь (карельская).

Старый конь не собьется с дороги (тувинская).

Видавший знает, невидавший не знает (марийская).

На снегу ходил и по росе рыскал (якутская).

Опыт — лучший учитель (русская).

Опытный реже ошибается (русская).

Кто больше бывал, тот опытен больше (русская).

У пожилых — опыт, у молодых — задор (русская).

Знает, где раки зимуют (русская).

Стреляный воробей (русская).

Один хороший опыт важнее семи мудрых советов (русская, белорусская).

Кто море прошел, тот и в речке не утонет (армянская).

Сквозь огонь, и воду, и медные трубы прошел (русская).

Не ученый, да толченый (русская).

ОРУЖИЕ. Оружие — сила бойца, используй его до конца (русская).

Без оружия слабы и герои (украинская).

Оружие носят всю жизнь, а нужда в нем — на один день (адарская, даргинская).

Не только сабля, но и разум — оружие (русская).

Хорошее оружие — хороший спутник (адыгейская).

Нет оружия, нет и войны (аварская).

Оружием овладеешь — врага одолеешь (русская).

Без знаний не строитель, без оружия не воин (русская).

Воин без оружия что без рук (русская).

Кто воюет, тот должен быть при оружии (русская).

Оружия и отцу не доверяй (русская).

Без оружия врагу не показывайся (осетинская).

Голыми руками не биться с врагами (русская, украинская).

Воин с оружием — все, воин без оружия — ничто (русская).

Береги оружие как зеницу ока (русская).

Береги оружие — оно тебя сбережет (русская).

Береги честь смолоду, а оружие — как в руки взял (русская).

На войне и то оружие хорошо, что под руки попадает (грузинская).

По оружию видно, кому товарищей стыдно (русская).

Чего стоит человек (воин), того же стоит и его оружие (грузинская).

ОСТОРОЖНОСТЬ. Осторожность — мать мудрости (русская).

Осторожность полжизни сохраняет (таджикская).

Неосторожность человеку везде вредит (русская).

Осторожность не позор (казахская, каракалпакская).

Осторожность никогда не повредит (казахская).

Излишняя осторожность — трусость (башкирская).

Остерегайся врага, будь он хоть с муравья (русская).

Пусть враг твой будет комаром, считай его слоном (туркменская).

Осторожность воину головной боли не причиняет (русская, грузинская).

Говорящий неосторожно умирает недоболев (киргизская).

Лучше десять раз поворотить, чем один раз на мель сесть (русская).

«Не знаю» — ответ, спасающий от тысячи бед (туркменская).

Если хочешь сказать слово, сперва проверь того, кто его будет слушать (грузинская).

Не открывай рта, не взвеся слова (татарская).

Не обдумав — не говори, а если уж сказал, то не отступай (чеченская).

Не забывай, где можно сказать: не говори там, где не должно (русская).

Сначала разжуй свое слово, а потом его выпали (осетинская).

Не будешь смотреть — в яму упадешь, не будешь осторожен — яду напьешься (калмыцкая).

Хорошо быть храбрым, но надо быть и осторожным (русская).

Осторожного коня и зверь не берет (русская).

Осторожный нередко минует беду (грузинская).

Чем осторожнее, тем лучше (русская).

Осторожный редко ошибается (грузинская).

Не узнавши броду, не суйся в воду (русская).

Иногда и умного надо предостеречь (белорусская).

Семь раз примерь, один раз отрежь (русская, татарская, осетинская, марийская).

Пока не ступишь в реку — будь осторожен, но раз войдешь — будь смелым (абхазская).

Шагай шестьдесят шагов вперед — шесть раз обернись назад (башкирская).

В чем превосходство одного богатыря перед другим? В осторожности (татарская).

Прежде чем залезть в нору, посмотри, где выход (туркменская).

Сначала осмотри место, затем ставь ногу (таджикская).

Сначала под ноги посмотри, а потом шагай (удмуртская).

Заблудиться не хочешь — осматривайся, ошибиться не хочешь — спрашивай (тувинская).

Линейку стругаешь — проверь, говорить начинаешь — подумай (тувинская).

Клади голову там, где утром найдешь ее целой (аварская).

Едешь в путь — осторожен будь (русская).

Дурного человека остерегайся со всех сторон (литовская).

ОТВАГА. Счастье на стороне отважных (русская).

Отважность — лучшее качество воина (русская).

Очень важно воевать отважно (русская).

Отважному и счастье навстречу идет (белорусская).

На добро добром ответит каждый, на зло добром отвечает отважный (азербайджанская).

Отважный без ран не бывает (узбекская).

Для отважного и палка — оружие (каракалпакская).

Трус за едой орет, отважный в деле берет (туркменская).

Будь отважный, как боец у Сталинграда (литовская).

Попроси отважного — откликнется, попроси труса — заважничает (туркменская).

Не теряй отвагу, назад ни шагу (русская).

Победа дается стойкому и отважному (русская).

Отважному все нипочем (русская).

Хворь отважных не берет (русская).

Мало отвагу иметь, надо сражаться уметь (русская).

Отважному человеку никакое дело не страшно (русская).

Отважный достигает цели (грузинская).

Береги молодую отвагу да новое платье (карельская).

Отважный не боится неудачи (русская).

Отвага — крылья человека (чувашская).

Отвага города берет (русская, белорусская).

Отвагой и пекло пройдешь (белорусская).

Где отвага, там и счастье (русская, украинская).

Отвага — половина спасения (русская).

Отвага бережет воина (русская).

Отвага сердце в броню одевает (русская).

Где отвага, там и сила (грузинская).

Сила без отваги даром пройдет (чувашская).

Без отваги нет победы (русская).

Отвага и мужество создают победителей (русская).

С отвагой и ад пройдешь (белорусская).

Где отвага,там и победа (русская).

Сила увеличивается в отваге (русская).

Отвага мед пьет и кандалы рвет (русская, украинская, белорусская).

Чья отвага, того и победа (украинская).

Наше преимущество — отвага и мужество (русская).

Вражескому танку там не пройти, где наша отвага стоит на пути (русская).

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. Отвечай за то, что сам совершил (казахская).

Кто в деле, тот и в ответе (русская).

Кто в чем сплошает, за то и отвечает (русская).

За руку отвечает голова, за подчиненного — начальник (узбекская).

Чего недосмотришь, за то и ответишь (русская).

Кому поручают, тот и отвечает (русская).

Кто посылает, тот и отвечает (русская).

Ответ на том, кто приказывает (русская).

ОТЕЧЕСТВО. Первое в жизни — честно служить Отчизне (русская).

За наше Отечество все трудовое человечество (русская).

Для Отечества лучше, если сыны отца превосходят (грузинская).

Сын, не жалея жизни, служит Отчизне (русская).

Кто Отчизну любит, тот врага рубит (русская).

Каждому своя Отчизна мила (русская).

Не жаль нам жизни, а жаль Отчизны (русская).

За Советскую Отчизну не жаль жизни (русская).

За Отечество голову положим (русская).

За Отечество жизнь отдают (русская).

За Советскую Отчизну будем биться насмерть (украинская).

Дым отечества светлее чужого огня (литовская).

Отчизна — родимая матушка (грузинская).

ОТСТАВАТЬ. Кто не идет вперед, тот отстает (русская).

На день отстанешь — пять дней догонять будешь (башкирская, татарская).

От людей отстанешь — себя позади оставишь (мордовская).

Отсталого и собаки рвут (русская).

Отставшую от стада овцу поедает волк (узбекская).

На месте застрял — от жизни отстал (русская).

Отстать — сиротой стать (русская).

Отстанешь — догнать передних трудно (марийская).

Отсталых бьют (русская, белорусская).

Отстать от товарища — остаться без товарища (чувашская).

Отстанешь от пары — шагать не споро (чувашская).

ОТСТУПЛЕНИЕ. Без приказа отступление — перед Ро» диной преступление (русская).

Отдать врагу поле — большое горе (русская).

Когда враг в отступлении — число храбрых растет (туркменская).

ОТЧАЯННОСТЬ. Отчаянная храбрость не то, что храбрость разумная (русская).

Отчаянному все нипочем (русская).

ОФИЦЕР. Офицер — солдату пример (русская).

Каковы офицеры, таковы и войска (русская).

По бойцам и офицера знать (русская).

Хорошо воюет рядовой — офицеру хвала (русская).

Офицер научит — солдат сделает (русская, белорусская).

Офицер — в доблести пример (русская).

Слово офицера не расходится с делом (русская).

Офицер молод, а тверд, как молот (русская).

Ошибку офицеру можно простить, а ложь — никогда (русская).

ОШИБКА. Осознанную ошибку не повторяй (мордовская).

Не бойся первой ошибки, избегай второй (русская).

Ошибка красна поправкой (русская).

Кайся, да вперед не ошибайся (грузинская).

Тот больше ошибается, кто в своих ошибках не кается (русская).

Споткнулся — выравнивайся (якутская).

Кто ошибку повторяет, тот ошибается намеренно (марийская).

Сумел ошибиться, сумей и поправиться (русская, удмуртская).

Отрицание ошибки — двойная ошибка (русская).

Ошибайся, да сознавайся (русская).

Ошибся, что ушибся: вперед наука (русская)*.

Заблудиться не хочешь — разглядывай, ошибиться не хочешь — расспрашивай (тувинская).

Ошибку переднего замечает задний (киргизская).

Ошибается хороший — винит себя, ошибается дурной — винит друга (киргизская).

Раз ошибся — на всю жизнь памятно (русская).

Кто не сознает ошибку — делает другую (осетинская).

Боязливый не узнает своего отца, глупец не понимает своей ошибки (киргизская).

За ошибку у нас хотя и бьют, но с ног не сбивают (русская).

От малой ошибки большая беда (грузинская).

Страх ошибок опаснее самой ошибки (русская).

Дальше
Место для рекламы