Примечания
{1} Филипп Пинель
крупнейший французский психиатр конца XVIII века, который постоянно сравнивал своих пациентов с детьми.
{2} Мтваре
луна
(груз.).
{3} Клумпы
деревянные башмаки.
{4} Мера зерна около пяти кг.
{5} Литовское название Кенигсберга.
{6} Апилинка
сельский Совет
(лит.).
{7} Юежямис
безземельный
(лит.).
{8} Копченная в печной трубе колбаса из свиного мяса.
{9} Кепско плохо
(польск.).
{10} Красноголовый
(татар.).
{11} Продовольственно-фуражное снабжение.
{12} Реажанчус
молитва
(лит.).
{13} Политическая полиция и контрразведка в буржуазной Польше 1918–1939 гг.
{14} Какая прелесть
(татарок.).
{15} Деонтология
учение о юридических, профессиональных и моральных обязанностях и правилах поведения медицинского работника по отношению к больному.
{16} Пусть будет славен воин...
(польск.).
{17} Анаэробы
бактерии, живущие при отсутствии свободного кислорода
Экзартикуляция
вычленение, операция удаления конечности по линии сустава.
{18} Милушка ты мой...
(татарск.).
{19} Административно-хозяйственная часть.
{20} Противотанковая оборона.
{21} Смерш «Смерть шпионам» армейская контрразведка.