Примечания
{1}Мателот — впереди идущий, прокладывающий путь корабль.
{3}Кабельтов — 185,2 метра.
{5}Мощность моторов измеряется в лошадиных силах. В каждом моторе 1500 л.с.
{6}"Г-5"-один из типов советских торпедных катеров, которые действовали на Балтике во время Великой Отечественной войны. Скорость кораблей измеряется в узлах. Узел — одна миля в час.
{7}Ныне присвоено наименование-остров Мощный.
{8}ОВР — охрана водного района.
{9}БДБ — быстроходная десантная баржа.
{10}"Шюцкоры" — катера береговой обороны.
{11}КП — командный пункт.
{12}Транец — задняя кормовая стенка катера.
{13}"Слово" — то есть буква "с" — означает: "Стоп!".
{14}Голик — верхушка шеста.
{15}Норд — север. Зюйд — юг. Вест — запад. Ост — восток.
{16}Сескар — маленький остров на полпути между Лавеисари и Кронштадтом.
{17}"До свиданья, моя крошка, до свиданья!" (нем.).
{18}Дифферент — разница в углублении носа и кормы корабля.
{20}ТОФ — Тихоокеанский флот.
{22}Походный ордер- строй кораблей в походе.
{23}Так шутливо прозвали штурмовиков из-за их характерного, как бы горбатого фюзеляжа.
{24}Летучий Голландец! (англ.).
{26}Я моряк! Ты и я — моряки, товарищи! (англ.).
{27}Н3 — неприкосновенный запас.
{28}"Тебя, бога, хвалим" (лат.).
{29}Плавник — подмытые в паводок стволы деревьев.
{30}Дёниц,-командующий подводным флотом фашистской Германии.
{32}Как тебя зовут, малыш? (нем.).
{33}Шутливое прозвище моряков. "Полундра" означает: "Берегись, опасность!".
{34}Тише, мамочка! Они здесь! (нем.).
{35}Урзель — Урсула, женское имя.
{36}КБФ — Краснознаменный Балтийский флот.
{37}"К золотому якорю" (нем.).
{38}Все проходит, все проходит мимо (нем.).
{39}Сначала падет фюрер, потом партия (нем.).
{40}Визир — большой бинокль на подставке.
{41}Асдик — система обнаружения подводных лодок.
{43}Последние строчки тщательно зачеркнуты, почти залиты чернилами. Лишь посмотрев бумагу на свет, можно различить одно сохранившееся слово — "вполз".
{45}Вест — ветер, дующий с запада.
{46}Так разводят на ринге сцепившихся боксеров.
{47}Дервиш — странствующий мусульманский монах.
{48}Кеннингхэм- английский адмирал.
{49}Отрепетован — повторен.
{50}Кикер — подсматривающий (нем.).
{52}Условный сигнал к началу контрреволюционного мятежа в Испании.
{53}В битве при Трафальгаре Нельсон получил приказ, который не хотел выполнить. Приложив подзорную трубу к выбитому глазу, он сказал: "Не вижу сигнала! Продолжайте тот же маневр!".
{54}"Где хорошо, там отечество" (лат.).
{55}Таково было прозвище Гиммлера.
{56}Вспомогательные корабли, снабжавшие горючим, боезапасом и продовольствием подводные лодки, которые подолгу находились на позиции в океане.
{57}Мартин Борман, начальник партийной канцелярии, неотлучно находившийся при Гитлере.
{58}Имеются в виду, вероятно, Адольф Хойзингер и Адольф Эйхман.