Содержание
«Военная Литература»
Проза войны

Примечания

{1} «Быстро!»
{2} «Прочь!»
{3} «Что, умер?»
{4} «Русские часы, хорошо!»
{5} «Внимание!»
{6} «Дисциплины нет!»
{7} «Русские нехорошие».
{8} «Все больные».
{9} «Что?»
{10} «Я доктор».
{11} «Стой, стой!»
{12} «Назад, назад!»
{13} «Здесь есть часовой мастер?»
{14} «Русские — не специалисты».
{15} «Что? Хороши?»
{16} «Нет, не хороши».
{17} «Много хлеба, сигарет».
{18} «Хороша песня, как украинская» (укр).
{19} Азраил — ангел смерти в мифологии ислама.
{20} «Подымайся!»
{21} «Так точно!»
{22} Перемяч — круглый пирожок с мясом.
{23} Бялеш — большой пирог с начинкой.
{24} Райх — в данном случае «империя».
{25} «Понятно?»
{26} «Непонятно».
{27} «Молодой».
{28} «Добрый день, добрый день».
{29} «Мои».
{30} «Я госпожа Якоб».
{31} «Завтра».
{32} «Итак, доброй ночи».
{33} «Русские, спать!»
{34} «Доброе утро, сударыня».
{35} «Да, да».
{36} «Благодарю».
{37} Россия.
{38} Москва.
{39} «Запрещено!»
{40} «Работай, работай быстро».
{41} «Мой сын погиб! Мой сын...»
{42} «Что ты делаешь?!»
{43} «Добрый день!»
{44} «Иди со мной».
{45} «Сегодня Сталинграду не конец. Завтра конец».
{46} «Добрый день, бабушка!»
{47} «Добрый день, сын мой!»
{48} «У меня сын — политический».
{49} «Гитлер нехороший».
{50} «Фельдфебель свинья!»
{51} «Большое спасибо».
{52} «Госпожа Якоб и Карл Якоб».
{53} «Пошли!»
{54} «Работай быстро!»
{55} «Вставай! Выходи!»
{56} «О, боже мой, боже мой!»
Содержание