Содержание
«Военная Литература»
Проза войны

Примечания

{1} Выдающиеся германские асы Второй мировой войны обычно обозначали воздушные победы на вертикальном оперении своих истребителей. Находящаяся там небольшого размера розетка из зеленых листьев могла заключать «круглую» цифру — от пятидесяти до двухсот пятидесяти и нередко являлась единственным отличительным признаком крупного аса.
{2} Германский истребитель с таким прозвищем действительно действовал в районе Ленинграда. После длительной охоты он был сбит, попал в плен и впоследствии служил в ВВС Германской Демократической Республики.
{3} Наряду с самим Покрышевым Петр Лихолетов являлся одним из ведущих асов 159 ИАП, имея к концу войны 25 сбитых машин.
{4} Покрышев серьезно пострадал в авиационной катастрофе, когда мотор его машины внезапно загорелся в воздухе. Вернуться в строй он сумел на истребителе, управление которого было специально подогнано для него.
{5} Командующий ВВС, главный маршал авиации. После Победы был репрессирован по «Делу авиаторов».
{6} Алексей Алелюхин, ас 19 ГИАП, имел 40 личных побед к концу войны.
{7} Григорий Речкалов, третий в списке советских асов, 56 личных побед, из них 48 к июлю 1944 года.
{8} Братья Дмитрий Глинка и Борис Глинка оба являлись известными асами, имея к концу войны 50 и 30 сбитых, соответственно. Это, однако, не единственный в истории случай — известно о двух братьях выдающегося германского аса начального периода войны Адольфа Галланда (103 сбитых за период 1940-1941). Двое последовали за ним в Люфтваффе и погибли, имея на счету 51 и 17 воздушных побед. Еще больше известны братья Манфред и Лофар фон Рихтгофены — германские асы Первой мировой войны.
{9} Амет-Хан Султан, получивший известность в небе Сталинграда, к концу войны имел 30 сбитых лично и 11 в группе, впоследствии — дважды Герой Советского Союза, летчик-испытатель. Погиб в 1971 г. при взрыве в воздухе летающей лаборатории на базе бомбардировщика Ту-16.
{10} Василий Голубев, один из наиболее известных летчиков Ленинградского фронта, был ведущим асом знаменитого 4 ГИАПа ВВС Балтийского флота. На конец войны, он имел 39 сбитых самолетов, среди которых, как предполагается, было трое германских асов, награжденных Рыцарским Крестом.
{11} Георгий Костылев и Игорь Каберов — асы 3 ГИАПа ВВС Балтийского флота, имели к концу войны 43 и 28 сбитых самолета, соответственно. Первые одиннадцать побед Георгия Костылева пришлись на самый ранний период войны, а к 1944 году он совершал боевые вылеты, являясь главным инспектором ВВС КБФ по истребительной авиации.
{12} Фактически, ЯК-9Д и ЯК-9ДД. Дальний и сверхдальний варианты истребителя, выпускавшиеся довольно заметной серией. Участвовали, в частности, в сопровождении американских «летающих крепостей» в челночных рейсах с использованием советских аэродромов.]
{13} Имеются в виду первые семь Героев Советского Союза, летчики, спасшие экспедицию Шмидта, зимовавшую во льдах после гибели «Челюскина».
{14} ЯК-9У. Несмотря на тот же цифровой индекс, истребитель был радикально переработан по сравнению со своим прототипом — истребителем ЯК-9. Мощный двигатель в 1650 л.с., выдающиеся скоростные и маневренные данные сделали его одним из лучших легких истребителей конца Второй мировой.
{15} Авиация дальнего действия.
{16} В русском военном сленге — опытный, умелый и злой боец.
{17} Охрана водного района.
{18} Крупнокалиберный авиационный пулемет.
{19} Напарник, тот, кто защищает спину.
{20} Финляндия построила в тридцатых годах два броненосца, или «корабля береговой обороны», для действий в прибрежной зоне, считавшихся чрезвычайно удачными. Один из них, броненосец «Ильмарилион», погиб на минах в сентябре 1941 г. вместе с двумя третями своего экипажа. За вторым, «Вайнемяйнен», долгое время безуспешно охотилась советская авиация, по потопить его так и не удалось. После Победы он был куплен у финнов, введен в состав Балтийского флота и много лет служил под именем «Выборг».
{21} Как позднее стало известно, корабль оказался германским крейсером ПВО «Ниобе», бывшим голландским крейсером «Гельдерланд». Его потопление стало одной из наиболее заметных операций авиации флота в 1944 году.
{22} Легкий крейсер Черноморского флота, потопленный на Севастопольском рейде 13 ноября 1941 года германской авиацией.
{23} Вольный перевод названия американского палубного истребителя 6F6 «Hellcat» ( «Ведьма»).
{24} Наиболее результативный летчик первого года войны. Летая на И-16, «харрикейнах» и «томагавках» он лично сбил от 25 до 30 немецких самолетов и погиб 30 мая 1942 г. в воздушном бою над конвоем PQ-16.
{25} Командир танка КВ, прикрывавшего дорогу в ходе боев на Красногвардейском (Гатчинском) направлении. Приняв 19 августа 1941 г. бой с германской колонной из 45 танков, он в течение часа уничтожил 22 из них. Ни один из 135 попавших в его танк снарядов броню КВ не пробил. В отличие от нескольких других аналогичных историй, вызывающих сомнения в достоверности, эта является документально подтвержденной.
{26} Андрей Грабин, выдающийся конструктор-оружейник, создатель многих артиллерийских систем, и том числе нескольких танковых пушек. Превосходство в ходе войны советской артиллерии над всеми конкурентами является в значительной степени его заслугой.
{27} Резерв главного командования. К нему относились почти все орудия большой мощности (т. е. от 152 до 305 миллиметров), кроме морских систем.
{28} Ныне г. Балтийск в Калининградской области.
{29} Suetzpunkt — якорная позиция, точка опоры (нем.). Интересно, что для Западного фронта этот термин звучал как «Sutzpunkt», а конкретно для Нормандии употреблялось слово «Widcrstandnest» — «гнездо сопротивления». Igelstellung — «Позиция-еж» (нем.).
{30} Был отдан под суд и, впоследствии, расстрелян.
{31} В целом уступающие (англ.).
{32} 12 мая 1941 года генералом армейских ВВС США Карлом Спаатцем было предложено сконцентрировать усилия стратегической авиации на германских заводах синтетического топлива. Считается, что это было одно из наиболее важных стратегических решений всей войны.
{33} К ним относили преимущественно Hc-129 и противотанковые Ju-87G.
{34} Речь идет о награжденном всеми высшими орденами Германии знаменитом Ганс-Ульрихе Руделе, пилоте пикировщика Ju-87, уничтожившем за четыре годы войны (по немецким данным) 519 советских танков, потопившем линкор Балтийского флота «Марат» и сбившем, по крайней мере, 5 советских самолетов. Сам, сбитый 32 раза, он сумел пережить всю войну благодаря совершенно невероятному везению.
{35} Расположенный в Горьком танковый завод.
{36} Истребительный вариант бомбардировщика ПЕ-2, достаточно широко применявшийся в частях авиации ПВО и флота.
{37} Нарком авиастроительной промышленности. После Победы был репрессирован по «Делу авиаторов».
{38} Расположенные в Уфе и Горьком моторостроительные заводы, выпускавшие большую часть авиадвигателей для производившихся в стране истребителей.
{39} Еще в 1941 году, действуя с прибалтийских аэродромов, флотские и позже армейские ДБ-3 и ДБ-3Ф (ИЛ-4) под командованием полковника Преображенского нанесли серию ночных ударов по Берлину (Операция «Б»).
{40} »Jane's Fighting Ships», авторитетнейший справочник по корабельным составам флотов мира, выпускающийся в Британии с конца XIX века.
{41} Это в значительной степени удалось японцам с серией «Ямато», данные по бронированию и вооружению которой, обнаруженные после войны, вызвали шок. Факт перестройки в авианосец третьего линкора серии, «Сипамо», также не был вскрыт.
{42} Прозвище германского разведчика-корректировщика FW-189, применявшегося преимущественно на Восточном фронте.
{43} Линейный корабль-дредноут «Полтава», так и не восстановленный после разрухи и крупного пожара в 1919 году. Проект его перестройки в линейный крейсер также не был осуществлен из-за недостатка средств, хотя этот вопрос поднимался вплоть до 1939 года.
{44} Эскадренный миноносец проекта 7 ( «Гневный»).
{45} Мерецков Кирилл Афанасьевич, командующий Карельским фронтом.
{46} Н. Г. Кузнецов командовал крейсером «Червона Украина» в двадцатых годах.
{47} Толбухин Федор Иванович, командующий 3-м Украинским фронтом.
{48} Стихи Павла Булушева
{49} Голованов Александр Евгеньевич, главный маршал авиации, командующий 18-й воздушной армией.
{50} Командующий 15-й Воздушной армией 2-го Прибалтийского фронта.
{51} Николай Скоморохов, десятый в списке советских асов, имел к концу войны 46 личных побед.
{52} Виктор Кирилюк, к концу войны имел 32 личные победы.
{53} »Rata» — немецкое прозвище советского истребителя И-16. Было созвучно испанскому его прозвищу «Chatos» ( «Курносый»). Биплан И-15 имел у немцев классическое прозвище «Иван».
{54} Имеется в виду знаменитый 9-й Гвардейский Краснознаменный Истребительный Одесский авиаполк под командованием Льва Шестакова, созданный как элитная истребительная часть для борьбы за господство в воздухе. В нем воевали многие прославленные асы, включая Султана, Алелюхина, Лаврипенкова, Головачева, Карасева, Тюленева и других.
{55} Лев Шестаков, командир 9 ГИАПа (29 личных побед, включая 8 в Испании), погиб в 1944 году.
{56} Михаил Баранов, ас 9 ГИАПа (24 личных победы), погибший в 1943 году.
{57} Заместитель наркома ВМФ, автор программы «Большого Океанского флота». После Победы был репрессирован по «Делу адмиралов» и умер в тюрьме.
{58} Тяжелый крейсер испанских националистов, потопленный торпедами республиканских эсминцев (советником на одном из которых был Н. Г Кузнецов) в ходе рейда на базу республиканского флота в ночь 5/6 марта 1938 года.
{59} Адмирал Иван Степанович Исаков потерял ногу после тяжелого ранения в 1942 г. под Туапсе, где он попал под штурмовой удар «мессершмиттов». В дальнейшем, находился на штабных должностях.
{60} Прозвище германской истребительной эскадры JG 54 «Grunhcru», носившей до 1944 года на фюзеляжах изображение зеленою сердца.
{61} »Мы атакуем!» (нем).
{62} Обер-лейтенант Антон Хафнер, 204 воздушных победы, одержанных в Африке, на Западном и Восточном фронтах.
{63} Пистолет-пулемет Судаева.
{64} Перед употреблением вставить детонатор (нем.).
{65} Морской ближний разведчик МБР-2.
{66} Николай Федорович, командующий 1-м Украинским фронтом, был тяжело ранен, попав 29 февраля 1944 г. в засаду бендеровского отряда на прифронтовой дороге, и скончался от ран 15 апреля этого же года.
{67} Тип множительного аппарата, применяемого в 40-х годах, он же «спиртовой дупликатор». В отличие от более технически совершенного мимографа, выдавал копии синего цвета, а не черного.
{68} Врач (арго).
{69} Главная военно-морская база.
{70} Арсений Ворожейкин, седьмой в списке советских асов (52 личные победы, включая 6 в Монголии). К осени 1944 года имел 46 личных побед.
{71} Ас 66 ИАПа и 101 ГИАПа, имел к концу войны 35 личных побед, из которых 29 к лету 1944 года.
{72} Р-40 «Warhawk» ( «Ястреб войны»), американский истребитель, продававшийся и поставлявшийся по ленд-лизу во многие страны.
{73} Наиболее распространенный в 40-х годах пластик.
{74} Николай Шутт, ас 270 ИАПа, ветеран Халкин-Гола. К концу войны с Японией в сентябре 1945 г. имел, по разным данным, от 25 до 55 личных побед.
{75} Слова командующею Порт-Артурской эскадрой контр-адмирала Винега на вопрос командира броненосца «Севастополь» Эссена о том, как именно он собирается вести сражение с японским флотом.
{76} Александр Колдунов, ас 866 ИАП, 46 сбитых немецких, плюс 1 или 2 американских самолета, к августу 1944 года имел всего 15 личных побед.
{77} »Hetcer» ( «Охотник») — немецкое самоходное орудие на базе чехословацкого танка P/Kpfw 38(t)
{78} Конструктор 85-миллиметровой танковой пушки Д-5С, устанавливаемой на СУ-85.
{79} Танковое переговорное устройство
{80} Фронтовое прозвище самоходной установки СУ-76, она же «Прощай, Родина», «Коломбина», «Коробок» и «Голожопый Фердинанд».
{81} Классическое прозвище русской пехоты.
{82} Jerrys — британское сленговое имя для германских солдат, вошедшее в обиход еще со времен Первой мировой войны, известное русскому коллективное наименование «Fritzs» было менее популярно. Встречающиеся в похожем контексте слова «Boshi» и «Hun» ( «Гунн») были более характерны для, соотвестственно, для французского и американского сленгов.
{83} Легким крейсер Королевского флота, вышедший из Мурманска с грузом советского золота, передаваемого в уплату союзникам за военную помощь. Был поврежден подводной лодкой и 2 мая 1942 г. добит атаковавшими его германскими эсминцами.
{84} По легенде, реакция Ленина на известие о том, что в стране исчезает из обращения серебряная разменная монета, которую население накапливало как надежное средство вложения.
{85} Woody — что-то глупое, со смысловым оттенком «безумное, ненормальное»; Kum-dum (или Rum-dumb) — что-то очень глупое, от немецкого Dumm, глупый (английский сленг 40-х годов).] с американской стороны, «Loony» или «Dippy»* [Loony — сумасшедший; Dippy — подверженный временному помешательству (американский сленг 40-х годов).
{86} Немецкое прозвище советского 76-миллиметрового противотанкового орудия, имитирующее звук его выстрела и попадания снаряда, имеющего высокую начальную скорость.
{87} Bite — здесь, уроженец Йоркшира.
{88} Недочеловеки, низшая раса (нем).
{89} Презрительное название германского Ландсвера в кадровых частях.
{90} »Шершень» — неофициальное название германского самоходного орудия «Nashorn» ( «Носорог»), популярное в войсках.
{91} Поставлявшееся Советскому Союзу по ленд-лизу самоходное орудие, носящее в войсках неблагозвучное прозвище «пердун».
{92} »Шмель» — германское самоходное орудие, находящееся на вооружении танковых и некоторых гренадерских дивизий.
{93} Сверхтяжелый [танк] (нем).
{94} В войсках СС командира батальона называли штурмбанфюрером (от немецкого Sturmbann, батальон). Термин «батальонсфюрер» использовался только для тех случаев, когда кто-то замещал убитого или выбывшего из строя командира батальона, а «батальонскоммандер» — при взаимодействии с армейскими частями.
{95} Советские радары ПВО.
{96} »The Silver Streak», Ла-Манш (английский сленг 40-х годов, сейчас общепринятое выражение).
{97} Американские самолеты имели опознавательные знаки на правой плоскости — снизу, а на левой — сверху.
{98} 23 января 1943 года на встрече в Касабланке Союзниками было заявлено, что они согласятся прекратить войну только с безоговорочной капитуляцией Германии.
{99} Mopus — мечтатель; Muggins — дурак (английский сленг).
{100} Фугасная авиабомба.
{101} Звено из трех самолетов-бомбардировщиков (нем.)
{102} Калеки, инвалиды. В военном сленге — тяжело поврежденные корабли или самолет (англ).
{103} Cank — дурацкий, «Пи Ди Кью» — «PDQ», Pretty damn(ed) quick, дьявольски быстро (английский сленг).
{104} »Меридиан», «Туман» и «Пассат» — советское гидрографическое судно и сторожевые корабли, потопленные германскими эскадренными миноносцами в Заполярье.
{105} Хорошее качество (яп.).
{106} Второй войсковой транспорт был бельгийский «Леопольдвилль», перевозивший через Ла-Манш части американской 66-й пехотой дивизии, он был потоплен германской подводной лодкой в Рождественскую ночь 1944 года, при этом погибло около 980 человек. Потопленные советскими подводными лодками германские «Вильгельм Густлофф», «Генерал фон Штойбем» и «Гойя» нельзя считать «чистыми» войсковыми транспортами, поскольку кроме военных частей они одновременно перевозили большое количество раненых и беженцев.
{107} Неизвестное судно (лат.)
{108} Почти безнаказанное избиение японского войскового конвоя союзной авиацией 3-4 марта 1943 г. закончилось потоплением восьми поисковых транспортов и четырех эсминцев. Помимо экипажей, погибло 3220 пехотинцев, многие из которых были расстреляны уже в воде пулеметами американских и австралийских самолетов. В западной литературе это ныне расценивается как совершенно логичное и правильное решение. Аналогичные эпизоды со стороны японских, немецких и советских моряков и летчиков гневно осуждаются.
{109} Клинический ординатор в американских больницах
{110} United States Coast Guard, Береговая охрана США, официально независимая от флота граждаская структура, в случае военных действий вливающаяся в состав военно-морских сил.
{111} Missed in Action, «как предполагается, пропали без вести»
{112} Американское название Первою боя в Соломоновом море в ночь 9 август 1942 г., ставшего самым тяжелым поражением американского флота. Японскими кораблями за считанные часы были потоплены один австралийский и три американских тяжелых крейсера, погибло свыше тысячи человек.
{113} »Тhundering Herd», американская 8-я бронетанковая дивизия.
{114} »Screaming Eagles», американская 101-я парашютно-десантная дивизия.
{115} Самовоспламеняющаяся жидкость с очень высокой температурой горения, прообраз напалма.
{116} Противоторпедная защита.
{117} Тип американских легких авианосцев, аналогично проекту «Чапаева» перестраиваемых из легких крейсеров.
{118} Владимир Лавриненков, ас 9 ГИАП, имевший 35 личных побед.
{119} »Вашингтонские» крейсера с характеристиками, ограничиваемыми рамками Вашингтонского договора 1921 года об ограничении морских вооружений.
{120} Американская система обозначения времени является 24-часовой, и время указывается без дополнительных знаков
{121} Аннаполис — столица штага Мэриленд, США, знаменитая командным военно-морским училищем.
{122} Ack Emma, сленговое обозначение двенадцатичасового промежутка «AM» (после полуночи), Pip Emma соответствовало «РМ» (до полуночи)
{123} Good night — в американском сленге середины века одним из значений этого выражения было «Это конец».
{124} Одно из американских сленговых значений слова kinky, образованного от «kink» (завиток) — извращенный
{125} Легкий авианосец был потоплен японской авиацией 24 октября, в первую фазу Битвы за Лейте.
{126} Противотанковая авиабомба
{127} Один из британских тяжелых крейсеров, названных по графствам Метрополии.
{128} Командующий германской 3-й танковой армией, действовавшей в конце 1944 г. против 3-го Белорусского фронта.
{129} Генерал-лейтенант Куртни Ходжес и генерал-майор Вилльям Киан, командующий и начальник штаба американской 1-й армии.
{130} Ночные штурмовые части германской авиации. Известно, что первоначально Люфтваффе, переняв идею от советских ВВС, создали их как Storkampfstaffeln, «Ночные эскадрильи изматывания».
{131} Стабилизированный помт наводки, включающий в себя 4-метровый дальномер и управляющий стрельбой 100-мм установок.
{132} Германский пистолет-пулемет MP-39 или MP-41, более известный как «Шмайсер» (по имени фирмы-производителя).
{133} Рубки тяжелых британских кораблей, построенных после Первой мировой войны, действительно не несли тяжелой брони — в отличие от обычно чрезвычайно хорошо бронированных рубок кораблей остальных морских держав. Ошибочность этого решения была доказана, по крайней мере, дважды — тяжелым крейсером «Эксетер», получившим в рубку попадание 11-дюймового снаряда с «Адмирала графа фон Шпее» в бою у Ла-Платы, и линейным кораблем «Принц оф Уэльс», рубку которого пробил, взорвавшись, 8-дюймовый снаряд.
{134} Имеется в виду контрреволюционный мятеж форта «Красная Горка» и «Серая Лошадь», в подавлении которого важную роль сыграла корабельная артиллерия линкора «Андрей Первозванный» и крейсера «Олег». Командиром «Андрея Первозванного» был в то время Лев Михайлович Галлер.
{135} Последовательные повороты на один и тог же угол, ставящие целью изменение дистанции до противника
{136} В течение всей карьеры линкоры типа «Кинг Джордж V» испытывали многочисленные проблемы с 14-дюймовыми орудиями главного калибра. В боях с «Бисмарком» и «Шарнхорстом» британские линкоры выпустили на треть меньше снарядов, чем было «заказано» числом залпов. В частности, «Принц оф Уэльс» из-за технических неполадок к концу артиллерийской дуэли с «Бисмарком» остался с двумя действующими орудиями главного калибра из десяти.
{137} В военно-морской медицине существует понятие «палубною перелома», когда кости голеней ломаются от резкого колебания палубы при близком попадании снаряда.
{138} То есть у бедра и острием вперед; в самой Испании такую стойку называли «наваррской».
{139} Armour-piercing, бронебойный (англ.)
{140} Иван Данилович Черняховский в возрасте 38 лет, с апреля 1944 г., принял командование 3-м Белорусским фронтом. Погиб 18 февраля 1945 г.
{141} Боевые летчики старались совсем не употреблять слово «последний», заменяя его такими, как «крайний», «оконечный», «остатний» и т. д.
{142} Учебно-тренировочный истребитель.
{143} Американский истребитель Р-38 «Лайтнинг» ( «Молния»).
{144} Жизненное пространство (нем.).
{145} Американская 2-я пехотная дивизия, входившая в конце 1944 года в состав V-го корпуса 1-й армии.
{146} В русском языке — соседний корабль в строю, в англоязычном морском сленге — приятель, кореш, во французском языке — матрос.
{147} Несмотря на оригинальность конструкции «файрфлая» ( «светлячка»), бывшего единственным двухместным палубным истребителем Второй мировой войны, оборонительной стрелковой точки на нем на самом деле не было.
{148} »Файрфлай» имел четыре 20-миллимстровые пушки в крыльях, чего не имел ни один другой палубный истребитель. Кроме того, он мог нести значительную бомбовую нагрузку и реактивные снаряды под крыльями.
{149} Tee up — «Приготовиться» (сленг Королевских ВВС периода Второй мировой войны).
{150} Bail out — выпрыгнуть с парашютом (сленг ВВС союзников).
{151} Наиболее распространенный прозрачный пластик в Европе в середине 40-х годов, аналогичный плексигласу.
{152} Jink away — резкий маневр, внезапно произведенный с целью уклонения от противника (здесь и далее — сленг Королевских ВВС периода Второй мировой войны).
{153} Jink away — резкий маневр, внезапно произведенный с целью уклонения от противника (здесь и далее — сленг Королевских ВВС периода Второй мировой войны).
{154} Duffy gen — недостоверная информация (в отличие от «Pukka gen» — точная информация).
{155} Erk — новичок.
{156} Plug away — продолжать огонь, держаться за ту же цель.
{157} Balbo — крупная группа самолетов; Crabbing along — лететь близко к поверхности земли или воды. Wizard — действительно первоклассный, превосходный.
{158} Соре — заняться, разобраться с чем-то.
{159} Fox — сделать что-нибудь действительно умное, изобретательное.
{160} Bus — бомбардировщик, Downhill — пикировать.
{161} Russki — русские; в более узком значении — русские солдаты (в период между мировыми воинами — сленг британской армии; сейчас — общеупотребляемое выражение).
{162} In Davy Jone's Locker — умер в море (сленг Королевского флота). Про умершего на берегу моряка сказали бы «went to Fiddler's Green» ( «отправился на морские небеса») Аналогичное выражение в русском военном сленге первой половины XX века — «в ведомство {генерала} Духонина» или «в штаб Духонина», в американском — «к толстяку Сэму» (т. е. к гробовщику).
{163} В английском армейском сленге выражение «Used Up» ( «выдохся, спекся») (имеет более кардинальный оттенок, чем в русском, и фактически означает «убит». Это, однако, нехарактерно для моряка. Употребление одним и тем же человеком и армейского, и морского сленга может быть объяснено общей системой подготовки в Британии летчиков для армейских и морских ВВС (RAF и FAA).
{164} Lost the number of his mess — убит (сленг Королевского флота), армеец сказал бы «Out of Mess».
{165} Brolly-hop — прыжок с парашютом (сленг Королевских ВВС).
{166} Went West — «отправился на запад» (или «на закат») — убит; это выражение считается «поэтическим», хотя произошло из криминальной среды и имело смысл «повешен».
{167} Became a landowner — умер и похоронен.
{168} Brass hats — полупрезрительное наименование штабных офицеров и вообще генералитета.
{169} ЗИС-2-57-миллиметровая противотанковая пушка.
{170} Идущий сзади (иврит), также «стоящий на стреме» (арго).
{171} Полковой медицинский пункт, первый из этапов врачебной помощи при эвакуации раненых.
{172} Очень быстро, немедленно (английский сленг середины века). Сейчас звучит как «In twos».
{173} Фраза, которую адмирал Ушаков прокричал с борта своего корабля вражескому флагману во время сражения при Калиакрии, имея в виду обещание турецкого адмирала привезти его в Константинополь закованным в цепи.
{174} Американский легкий крейсер «Милуоки», переданный Советскому Союзу по ленд-лизу в счет будущего раздела Итальянскою флота.
{175} »Теория риска» гласила, что Германия должна иметь такие морские силы, чтобы самый могущественный флот мира не мог вступить с ними в противоборство без риска быть ослабленным настолько, чтобы потерять господство на море и стать легкой добычей третьей державы. Как известно, с Британской империей получилось именно так — пусть и не в результате действии германского флота.
{176} Высказанная известным библиографом и знатоком фантастики И. Г. Халым-баджой.
{177} Тем более что предпосылки для подобного союза и данных условиях были — достаточно вспомнить полученные Сталиным в феврале 1945 года японские предложения о передаче СССР остатков японского линейною флота в обмен на поставки топлива и посредничество с Америкой в заключении почетного мира.
Содержание