Примечания
{1} Греческая мера веса, равная 1225 граммам.
Здесь и далее примечания переводчика.
{2} Капинека тяжелая валяная накидка, которую носили чабаны и пахари.
{3} Существовала легенда, что последний византийский император (1449–1453) Константин XII Палеолог, при котором произошло падение Византийской империи, окаменел и оживет вновь, когда Греция освободится от турецкого ига.
{4} Джюппе длиннополое верхнее платье восточного покроя.
{5} Чурек пасхальный пирог
(греч.)
{6} Пиастр (или куруш) мелкая турецкая монета, равная 0,01 турецкой лиры
{7} Сантур турецкий музыкальный инструмент, напоминающий лютню.
{8} Здесь и далее стихи даны в переводе Н. Глазкова.
{9} Мусака кушанье из мяса и овощей
(турецк.).
{10} Юрюки кочевники-турки, переходящие на оседлый образ жизни.
{11} Тархана похлебка из муки и простокваши
(турецк.).
{12} Ханым госпожа, барышня
(турецк.).
{13} Курбан-байрам праздник жертвоприношения
{14} По греческой грамматике в женских фамилиях буква «с» на конце опускается.
{15} Зейбеки небольшое племя, живущее в районе Смирны.
{16} Чарыки самодельная крестьянская обувь у турок.
{17} Имеется в виду последний византийский император Константин XII Палеолог и греческий король Константин, с именем которого монархисты связывали свои надежды на восстановление Византийской империи.
{18} «Да здравствует!»
(турецк.)
{19} Д. Сотириу, Мертвые ждут..., Издательство иностранной литературы, М., 1963.