Содержание
«Военная Литература»
Проза войны

Примечания

{1} Так называлось офицерское училище в довоенной Венгрии. (Примеч. пер.)
{2} В Венгрии все вузы с пятилетним обучением по традиции называются университетами.
{3} Венгерские государственные железные дороги
{4} Так жители Будапешта часто называют свой город.
{5} Члены Партии скрещенных стрел («Нилаш керестеш партия») — крайне правой группировки венгерских фашистов.
{6} Ион Антонеску (1882–1946) — военно-фашистский диктатор Румынии в 1940–1944 годах. В 1946 году казнен по приговору народного трибунала.
{7} Общее согласие (латин.).
{8} Имеется в виду мирный договор 1920 года, подписанный в Трианонском замке Версальского дворца, по которому к сопредельным с Венгрией государствам отошли земли с венгерским нацменьшинством.
{9} Регентом в довоенной Венгрии называли Миклоша Хорти, который считался временным правителем Венгерского королевства с 1920 года до отречения его от власти 15 октября 1944 года в пользу Ференца Салаши, лидера венгерских фашистов (в 1944–1945 годах был председателем Совета министров на не освобожденной Советской Армией территории; в 1946 году казнен).
{10} Венгерская буржуазная революция, происшедшая в октябре 1918 года, получила название «революции хризантем»: ее участники в петлицах или головных уборах носили хризантемы.
{11} Иштван I (997–1038) — князь из рода Ариадов; в 1000 году принял титул короля и положил начало первой королевской династии в Венгрии.
{12} Некий монах-хронист короля Белы III, живший на рубеже XII-XIII веков, автор одного из значительных исторических произведений своего времени — «Геста Хунгарорум» («Дела венгров»).
{13} Генерал-полковник, в годы второй мировой войны — начальник генерального штаба венгерской армии.
{14} Знаменка-Восточная в 3наменка-Западная.
{15} Так в Венгрии называли мелкопоместных дворян-кутил, живших не по средствам.
{16} Венгерская карточная игра.
{17} Недееспособен (латин.).
{18} Ваше превосходительство! Что же это? Что же это? (нем.).
{19} Уже все прояснилось (нем.)
{20} Это случилось (нем.).
{21} Слава богу (нем.).
{22} Добрый вечер! Извините, мы ищем графа Бетлена (нем.).
{23} Это я (нем.).
{24} Клуж (Румыния).
{25} Орадеа (Румыния).
{26} Генерал-полковник, одно время командовавший 1-й армией, будущий премьер-министр Временного национального правительства.
{27} Венгерское шампанское.
{28} Немецкая радиостанция, вещавшая на Венгрию.
{29} Венгерское название поселка Ясиня в Закарпатье.
{30} Сигет (Румыния).
{31} Антифашистская коалиция прогрессивных сил, в состав которой входили представители социал-демократической, коммунистической партий и партии мелких сельских хозяев.
{32} Ивано-Франковск (СССР). 68
{33} Сату-Маре (Румыния),
{34} Собранц (ЧССР).
{35} Бела Иллеш (1895–1974) — известный венгерский писатель-коммунист, с 1921 по 1945 год жил в СССР, автор романов «Тиса горит», «Карпатская рапсодия», «Обретение родины» и др.
{36} Виноградов (СССР).
{37} В 1867 году была создана двуединая Австро-Венгерская империя; император Австрии был одновременно и королем Венгрии.
{38} Профашистская организация немцев венгерского происхождения (фольксдойчей) на территории Венгрии.
{39} Будапештская газета.
{40} Один из главных организаторов движения Сопротивлений среди военных.
{41} Тиргу-Муреш (Румыния).
{42} Область в Венгрии.
{43} Нилашистский следователь, который вел его дело.
{44} Часть венгерских войск была вывезена в Германию в ходе отступления гитлеровцев и салашистов из Венгрии.
{45} В Венгрии фамилия замужней женщины оканчивается на «не».
{46} Большой луг в 1-м районе Будапешта (Буде), получивший это название («Кровавое поле») в память о том, что в 1795 году здесь были казнены вожди заговора «венгерских якобинцев».
{47} Миклош Хорти во время военной службы в годы австро-венгерской монархии получил звание адмирала.
{48} Солдат (досл. — «защитник родины»); звание рядового в венгерской армии.
{49} Так окрестили герои романа предоставленные им апартаменты, которые прежде занимал японский атташе.
{50} Этническая группа венгерской национальности, проживающая в юго-восточной части Трансильвании (Румынии).
{51} Изложение дневниковых записей.
{52} Комиссия, проверявшая годность офицеров старой армии к службе в новой, демократической армии.
{53} На самом деле Будапешт был освобожден советскими войсками 13 февраля 1945 года.
{54} Один из залов Дебреценского кафедрального собора, где 21–22 декабря 1944 года состоялось заседание Временного Национального собрания Венгрии.
Содержание