Сборник произведений прозы и поэзии кубинских авторов
В горячих сердцах сохраняя...

Сайт «Военная литература»: militera.lib.ru
Издание: В горячих сердцах сохраняя... — М.: Воениздат, 1986.
OCR: Андрей Мятишкин (amyatishkin@mail.ru)
Правка: Polarnik
Дополнительная обработка: Hoaxer (hoaxer@mail.ru)
{1}Так помечены ссылки на примечания. Примечания в конце текста
В горячих сердцах сохраняя...: Сб. произведений прозы и поэзии кубинских авторов. — М.: Воениздат, 1986. — 430 с. / Перевод с испанского. Составитель В. Г. Максимов. // Тираж 25000 экз.
Аннотация издательства: Сборник посвящается 30-летию Революционных вооруженных сил Республики Куба. В него входят повести, рассказы, стихи современных кубинских писателей, в которых прослеживается боевой путь защитников острова Свободы.
Содержание

Предисловие

Фидель Кастро. Провал наступления Батисты на Сьерра-Маэстру. (Перевод А. Минина)

Рауль Кастро. «Противосамолетная операция». (Перевод A. Минина)

Рауль Кастро. Со Сьерра-Маэстры на Второй фронт. (Перевод А. Минина)

Адольфо Мендес Альберди. Я говорю о жизни... (Перевод С. Гончаренко)

Карлос Альдана. И ярче засияют немеркнущие звезды. (Перевод В. Максимова). — Неподозреваемый юг. (Перевод В. Максимова). — Баррикада предвидения. (Перевод В. Максимова). — Никто не должен подставлять другую щеку. (Перевод В. Максимова)

Антон Арруфат. Плая-Хирон. (Перевод В. Максимова)

Анхель Аухьер. Яхта «Гранма». (Перевод В. Максимова). — Осязаемый остров (отрывок из поэмы). (Перевод В. Максимова). — Че — живет! (Перевод В. Максимова). — Радиограмма в адрес США. (Перевод С. Гончаренко)

Хосе Эрнандес Барбан. Он продолжает жить. (Перевод A. Чигарова)

Роберто Бранли. Дань памяти. (Перевод В. Максимова). — Январь 1961 года. (Перевод В. Максимова). — Кубинское знамя. (Перевод С. Гончаренко)

Эрнесто Че Гевара. Алегриа-де-Пио. (Перевод А. Минина)

Эрнесто Че Гевара. Путь к Сьерра-Маэстре. (Перевод А. Минина)

Эрнесто Че Гевара. На соединение с Фиделем. (Перевод А. Минина)

Николас Гильен. Яркий ковер цветочный... (Перевод В. Максимова). — Батисту не обмануло... (Перевод В. Максимова). — И зерен больше в початке... (Перевод В. Максимова)

Хесус Диас. Не убьешь! (Перевод В. Юриста)

Даниэл Линкольн Ибаньес. Борьба продолжается. (Перевод О. Царусенкова)

Альсидис Иснага. Ты — верная спутница мне. (Перевод В. Максимова)

Алехо Карпентьер. Весна священная (отрывок). (Перевод О. Климовой)

Рауль Гонсалес де Каскорро. Настоящая свобода. (Перевод М. Роя)

Рауль Гонсалес де Каскорро. От расплаты не уйдешь. (Перевод М. Роя)

Эдуардо Эрас Леон. Матео. (Перевод О. Климовой)

Мануэль Наварро Луна. Плая-Хирон. (Перевод В. Максимова). — Команданте!.. (Перевод В. Максимова). — Труд, учеба и винтовка. (Перевод С. Гончаренко). — Пламя. (Перевод С. Гончаренко). — Куба — да, янки — нет! (Перевод С. Гончаренко). — Камило Сьенфуэгосу. (Перевод С. Гончаренко). — Фидель. (Перевод С. Гончаренко)

Луис Марре. Песня. (Перевод В. Максимова)

Хосе Мартинес Матос. Письмо из окопа. (Перевод В. Максимова). — Павшему повстанцу. (Перевод С. Гончаренко)

Феликс Пичардо Мойя. Романс об Игнасио Аграмонте. (Перевод С. Гончаренко)

Альберто Молина. И камни стреляют. (Перевод В. Юриста)

Росендо Альварес Моралес. Страх. (Перевод О. Климовой)

Росендо Альварес Моралес. Начало. (Перевод О. Климовой)

Рафаэла Чакон Нарди. Песня воина-пахаря. (Перевод С. Гончаренко)

Лисандро Отеро. Пароль «Черный орел». (Перевод М. Роя)

Педро Луис Падрон. Вот это народ! (Перевод М. Роя)

Эмилио Комас Парет. Пулеметчик. (Перевод О. Климовой)

Рауль Борхес Рива. Почему я ополченец. (Перевод В. Максимова)

Феликс Пита Родригес. Винтовка № 5767. (Перевод В. Максимова)

Рафаэль Рубьера. Автомат. (Перевод В. Максимова). — Окоп. (Перевод В. Максимова)

Энрике Сирулес. Случай в деревне Эль-Гомаль. (Перевод A. Чигарова)

Энрике Сирулес. Мыс Спокойствия (из сборника «Пограничники»). (Перевод A. Чигарова)

Пабло Армандо Фернандес. От человека к смерти. (Перевод В. Максимова)

Файад Хамис. Победа на Плая-Хирон (набросок для кантаты). (Перевод С. Гончаренко)

Уго Чинеа. Часовой. (Перевод A. Чигарова)

Уго Чинеа. Начало пути. (Перевод В. Рынкевича)

Уго Чинеа. При свете факелов. (Перевод Е. Бачурина)

Эдуарде Эрас Леон. Эдуардо. (Перевод В. Климовой)

Примечания


Все тексты, находящиеся на сайте, предназначены для бесплатного прочтения всеми, кто того пожелает. Используйте в учёбе и в работе, цитируйте, заучивайте... в общем, наслаждайтесь. Захотите, размещайте эти тексты на своих страницах, только выполните в этом случае одну просьбу: сопроводите текст служебной информацией - откуда взят, кто обрабатывал. Не преумножайте хаоса в многострадальном интернете. Информацию по архивам см. в разделе Militera: архивы и другия полезныя диски (militera.lib.ru/cd).