Содержание
«Военная Литература»
Проза войны

Примечания

{1} Марии Лемби, нашей вдохновительнице и наставнице, посвящается (лат.).
{2} Капитан 1-го ранга, командующий соединением кораблей.
{3} Хорошей мыслью грешно было не воспользоваться (фр.).
{4} Лондонский архив.
{5} Сражение на Ниле произошло 1–2 августа 1798 г. у мыса Абукир (Египет) между английским флотом под командованием адмирала Горацио Нельсона и французскими кораблями, которыми командовал адмирал Франсуа — Поль Брюэс. Поражение французского флота лишило армию Наполеона во время ее Египетской экспедиции морских коммуникаций.
{6} Менорка — самый восточный из Балеарских островов, расположенных у побережья Испании.
{7} Различные типы небольших торговых судов Средиземноморья, отличавшихся друг от друга конструкцией корпуса и парусным вооружением.
{8} Каперское судно, которое с разрешения верховной власти снаряжает за свой счет частное лицо (капер) с целью захвата купеческих кораблей неприятеля. См. далее «Словарь морских терминов», помещенный в конце книги.
{9} Тененте — исп. teniente: лейтенант.
{10} Есть (фр, исп.).
{11} Желать (фр.)
{12} Пришивать (исп).
{13} Яркое солнце (исп. , фр.).
{14} Приз — захваченное торговое судно противника, иногда — под нейтральным флагом.
{15} Горечь (лат.).
{16} Гулящая женщина (фр.).
{17} Жаргон (фр.).
{18} Грибы съедобные (лат.).
{19} Надартериальный бронх (лат.).
{20} Казенные дела (лат.).
{21} Вдеваю (проф. мор).
{22} Коуш — крепежное кольцо (проф. мор.).
{23} Правая раковина — правая сторона кормовой части судна (проф. мор).
{24} Трактат о природе цинги (лат.).
{25} Рыскать — двигаться, уклоняясь от курса то в одну, то в другую сторону (проф. мор.).
{26} Мористее — дальше от берега в сторону открытого моря.
{27} Наружная оболочка головного мозга (лат.).
{28} Это сражение произошло 12 апреля 1782 г. во время американской войны за независимость. В ней английский флот одержал крупную победу в Вест — Индии, положив конец французским притязаниям на английские владения в этом регионе.
{29} Вполне возможно (ит.).
{30} Вещь возможная и естественная (ит.).
{31} И если Сюзанна пожелает, вполне возможно (ит.).
{32} Оранжист — (от имени Вильгельма III, принца Оранского) член тайного общества, созданного в Ирландии в 1795 г. с целью утверждения доминирующей роли протестантской религии.
{33} Я не люблю тебя, Сабиди (лат.).
{34} Смысл существования (фр.).
{35} Ничего общего (лат.).
{36} Спрашивается (лат.).
{37} Разновидность ужа (лат.).
{38} Да, месье (фр.).
{39} «Глуар» — от фр. gloire — слава.
{40} Ваш покорный слуга, месье (фр.).
{41} Вы сумеете (фр.).
{42} я тут не был, меня тут нет, я не лечусь (лат.).
{43} Вернусь (лат.).
{44} Военная хитрость (фр).
{45} Возьмите меня (исп.).
{46} Стакан водки (исп.).
{47} Дорогая (исп).
{48} Не расположена (фр).
{49} Настоящий отец (лат).
{50} Разновидность губки (лат.).
{51} Выстрел — здесь, горизонтальное рангоутное дерево, подвешенное перпендикулярно к борту. Предназначен для крепления шлюпок и посадки в них.
{52} Жажда (исп.).
{53} Награда твой тете (исп.).
{54} Подарок для вас (искаж. исп).
{55} Бодливой корове Бог рогов не дает (лат.).
{56} Половой член (лат.).
{57} Возрожденный Эратосфен (лат.).
{58} Спрашивается (лат.).
{59} Имеется в виду Сражение 1 июня, которое произошло 1 июня 1794 г. Это было первое крупное морское сражение между французами и англичанами в Атлантике. Технически победа была за англичанами, но части французских судов удалось уйти от преследования.
Содержание