Примечания
{1} Персонажи этой книги не вымышлены, но фигурируют они под псевдонимами или под своими именами, без фамилий. (
Примеч. авт.)
{2} Так деголлевцы называли дату высадки союзников. (
Пpимеч. пер.)
{3} Организация франтиреров и партизан. (
Примеч. пер.)
{5} Воздушная тревога! Воздушная тревога! (
нем.).
{8} Скорее! Скорее!
(нем.).
{10} Парикмахер; он же ведал санитарным состоянием барака. Это была привилегированная должность, следующая за начальником барака и писарем. Часто парикмахерами бывали убийцы.
(Пpимеч. авт.)
{11} В бараке размером 16 на 8 метров помещалось от ста до трёхсот человек, а иногда и больше.
(Примеч. авт.)
{12} Заключённый, который надзирал за работой подчинённой ему бригады. Часто эту должность занимали бандиты, безнаказанно убивавшие других заключённых.
(Примеч. авт.)
{14} Прочь! Прочь!
(нем.).
{15} Эсэсовец, надзирающий за всеми бригадами.
(Пpимеч. пер.)
{16} Старший капо.
(Примеч. пер.)
{17} Песня, написанная в концлагере.
(Примеч. авт.)