Содержание
«Военная Литература»
Проза войны

Глава 10

Полковник Шанц проспал почти восемь часов. Проснулся он так же внезапно, как и заснул. В машине, кроме него, никого не оказалось. Снаружи было тихо, светило солнце. Где-то рядом слышался плеск воды и фырканье. Шанц вылез из машины и увидел своего водителя, который умывался на берегу озера.

Озеро имело вытянутую форму, и до противоположного берега было не менее километра. Жители трех селений, расположенных около озера, превратили это место в зону отдыха. Для этой цели они навезли на берег речного песка. По спокойной водной глади безмятежно плавали лебеди и утки. Со стороны реки, до которой отсюда было километра два, прилетали чайки, кружились над озером и снова улетали. Никаких дач на его берегах не было построено. Советы трех общин приняли совместное постановление, которое строго-настрого запрещало сдавать кому бы то ни было здешние земли в аренду. А бургомистру Барсекова Рут Древен удалось это постановление утвердить в двух официальных инстанциях.

Раздевшись до пояса, Шанц закатал брюки по колено и вошел в воду. Хорошенько вымывшись, он до красноты растер тело махровым полотенцем.

Когда Шанц вышел на берег, Кинцель рассказал ему, что утром они догнали колонну бронетранспортеров и присоединились к ней. Сейчас колонна находится в нескольких сотнях метров от озера, в лесу, где водители ждут приказа на возвращение в расположение батальона.

— А полевой кухни там, случайно, нет? — поинтересовался Шанц.

— Есть, и не одна. И они вовсю дымят.

— Вот и хорошо!

Шанц не торопился. Первичный разбор мог состояться не раньше вечера, так как штабы да и сами части еще не готовы к нему. Они съезжались в назначенные для них районы сбора, занимались чисткой оружия, мелким ремонтом, приводили в порядок боевую технику. Особенно оживленно было в душевых палатках, установленных у водоемов. Гауптфельдфебели вскрывали ящики и коробки, в которых они хранили свои богатства: шоколад, конфеты, печенье... В частях и подразделениях проходили первые построения и собрания. Многие солдаты получили поощрения и благодарности.

После учений командиры частей и подразделений должны были отобрать особо отличившихся солдат, унтер-офицеров и офицеров и вручить им приглашение на традиционный бал, который обычно устраивали в Барсекове. Командиры подразделений и офицеры-политработники, составляя списки участников бала, всегда оказывались в довольно трудном положении. По опыту предыдущих лет они знали, что те солдаты, кто обнаружит себя в списках, уйдут радостные и восторженные, а те, кто не обнаружит, — разочарованные. Огромная популярность бала в Барсекове объяснялась тем, что на нем присутствовало столько девушек, сколько в кафе военного городка не собиралось и за целый месяц.

В одном только студенческом общежитии в Барсекове жили более двухсот девушек — будущих зоотехников, а в бывшем помещичьем замке уже двадцать лет размещался педагогический институт. Желающих же побывать на этом балу было столько, что потребовалось бы организовать не один бал, а целых пять, чтобы на них могли побывать все солдаты, участвовавшие в учениях.

Полковник Шанц находился у гауптфельдфебеля Килиана, обслуживавшего одну из походных кухонь, когда в район сосредоточения прибыл батальон майора Зигеля, прибыл в полном порядке.

Большинство солдат и унтер-офицеров из батальона майора Зигеля в первый раз поднялись на вертолетах. Полковник Шанц снова пожалел, что опоздал к посадке десанта на крылатые машины и потому не видел, как солдаты вели себя во время полета и как они действовали в десанте. Вскоре роты распустили, и солдаты не спеша направились к своим бронетранспортерам, где их с нетерпением ожидали водители и те немногие, кто не был допущен к полету на вертолетах.

— Ну, любезный пастушок, — шутливо обратился Литош к Ульриху Фихтнеру, — наверное, здорово испугался?

Фихтнер нисколько не обиделся и с улыбкой помахал водителю рукой.

Через несколько минут взвод лейтенанта Анерта разбился на небольшие группки. Одни солдаты толпились неподалеку от своих машин, другие собрались в месте, отведенном для курения. И сразу же начались разговоры, воспоминания и о самом полете, и о высадке десанта. Парни делились впечатлениями, отвечали на вопросы тех, кто не летал, не стесняясь признавались, как поначалу слегка трусили, потому что не знали точно, что их ждет. Лейтенант Анерт сидел между Литошем и ефрейтором Айснером и угощал их сигаретами.

Майор Пульмейер еще издалека завидел полковника Шанца и быстрым шагом пошел ему навстречу. Ротный протер уставшие глаза и несколько раз поморгал — вероятно, пытался таким образом отогнать сон. Вид у него был такой, будто он вот-вот заснет на ходу.

— Дружище, тебя, кажется, можно поздравить? — спросил Шанц.

Пульмейер кивнул:

— Командир дивизии прямо на месте объявил благодарность всему батальону...

Шанц решил пока ничего не говорить майору о потравленном участке озимой пшеницы, хотя, собственно, для этого и приехал сюда. Ему не хотелось омрачать настроение командира роты. Пусть сначала порадуется. Он и его солдаты с полным правом заслужили поощрение, а об остальном узнают и позже.

Через полчаса Шанц случайно услышал разговор Фихтнера с Литошем, когда солдаты получали завтрак. Говорили, разумеется, о предстоящем бале.

— Надеюсь, что найду свою фамилию в списке приглашенных, — сказал Ульрих Литошу. — Мне бы этого очень хотелось. Буду рад, если встречусь там с тобой...

* * *

Лоре Вернер стояла возле забора детского сада. Забор был новый, и доски еще пахли смолой. С того вечера, когда Лоре провожала молодую учительницу, она хоть раз в день приходила сюда и молча смотрела на детей. Шум, который они поднимали во время игр, их смех и проказы, пение и слезы уже не причиняли ей боли. В душе она завидовала каждой матери, которая входила в эти ворота. Завидев мать, малыш с радостным криком бросался ей навстречу. Только стоя возле этого забора, Лоре Вернер наконец поняла, что слово «привыкнуть» теперь для нее не чужое — оно обрело совершенно иное значение.

Положив руки на верхнюю перекладину забора, Лоре представляла себе, как в один прекрасный день войдет в ворота и подойдет к ребенку, который уже дожидается ее прихода, а когда она наклонится к нему, он обнимет ее ручонками за шею и ласково назовет мамочкой.

Правда, ребенок, которого рисовала в своем воображении фрау Вернер, всегда был на удивление похож на Катрин, более того, он даже говорил ее голосом. Лоре воспринимала это как упрек, чувствовала, что в эту минуту ей сильнее, чем когда бы то ни было, не хватает Катрин. Образ дочери по-прежнему заслонял от нее всех других детей. Но Лоре надеялась, что так будет до тех пор, пока она только намеревается взять на воспитание ребенка, до тех пор, пока она не почувствует, что способна на такой шаг.

Возле песочницы стояла Фридерика Шанц. Девушка наклонилась, раскинула руки широко в стороны, и в тот же миг ей навстречу сломя голову бросились двое близнецов. Все трое радостно рассмеялись. Затем Фридерика принялась стряхивать песок, прилипший к их пальтишкам. Лицо у девушки покраснело, и Лоре заметила у нее несколько веснушек возле носа. То и дело перебивая друг друга, близнецы выкладывали сестре свои новости. Фридерика с завидным терпением успокаивала их, а уж затем по очереди выслушивала.

Они прошли мимо фрау Вернер. Фридерика неожиданно остановилась, поздоровалась и, судя по всему, хотела что-то сказать Лоре, но медлила. Фрау Вернер ответила на ее приветствие кивком. Ей очень хотелось, чтобы девушка задержалась.

Наконец Фридерика улыбнулась и проговорила:

— Знаете... завтра утром я еду... Если хотите, могу захватить вас. Довезу до самого Барсекова.

— И когда вы выезжаете?

— Сразу после смены, — ответила Фридерика, — в половине третьего.

— Конечно, я с удовольствием поеду с тобой.

— Но только никому ни слова. Пусть наш приезд будет сюрпризом.

Фрау Вернер согласно кивнула. Она не знала, зачем девушке понадобилось ехать в Барсеков, она даже не догадывалась об этом, да ее, собственно, нисколько и не интересовало, кого Фридерика хотела удивить своим неожиданным приездом. Лоре просто обрадовалась тому, что ей не придется сидеть и ждать, когда вернется муж. Так она увидит его, по крайней мере, на целые сутки раньше.

— Спасибо за приглашение, — сказала Лоре. — Я очень рада.

— Я тоже...

Девушка пошла дальше своей дорогой, а ее братишка и сестренка вновь защебетали, перебивая друг друга.

Внимание Фридерики Шанц тронуло фрау Вернер. С тех пор как она приехала в военный городок, она не слишком часто встречала такое отношение к себе. Многих женщин она просто не знала, а кое-кого из числа тех, кто жил тут уже давно, она сторонилась, что, с одной стороны, было в какой-то степени связано со смертью Катрин, а с другой — с должностью, которую занимал ее супруг. Круг женщин, регулярно собирающихся у ее сестры, стал ей чуждым, она не разделяла их мысли и чувства.

За спиной Лоре Вернер кто-то затормозил и раздался велосипедный звонок. Фрау Вернер вздрогнула. Оказалось, что это Марлис, Она ехала из магазина и, увидев Лоре, остановилась.

— Вон она пошла, — бросила Марлис Ляйхзенринг, показывая на Фридерику Шанц. — Представь себе, Лоре, сегодня она получила письмо от Виттенбека.

— Ну и что из этого?

— Неужели тебе ничего не говорит эта фамилия?

Лоре Вернер недоуменно пожала плечами, а Марлис торопливо заговорила:

— Виттенбек и есть тот самый майор, который на вечере двадцать восьмого февраля первым пригласил ее танцевать. Теперь ты понимаешь? Незадолго до начала учений он отказался от ордера на квартиру. А сегодня эта девчонка получила от него письмо!

Лоре Вернер внимательно посмотрела на сестру. Марлис раскраснелась от ветра и быстрой езды на велосипеде, и ее лицо, с темными, невыщипанными бровями, с высоким выпуклым лбом, казалось сейчас по-девичьи юным.

Марлис глядела вслед уходившей Фридерике, но по выражению ее лица трудно было что-нибудь понять. Впрочем, она и прежде была скрытной.

— После этого письма даже слепому ясно, что теперь будет... — сказала Марлис.

— Ты думаешь?.. — перебила сестру Лоре и тоже посмотрела вслед Фридерике, которая уже сворачивала в переулок.

— Именно об этом я и думаю, — продолжала Марлис и, подталкивая свой велосипед, пошла рядом с Лоре, не переставая говорить: — До сих пор она вешалась только на холостых, а теперь и за женатых принялась. Но она забыла про нас...

— Про вас? Кого ты имеешь в виду?

— Ну, фрау Кристиан, меня или фрау Кунце.

— А ты уверена, что вы не ошибаетесь?..

— Готова поспорить! — Эти слова Марлис произнесла с такой убежденностью, что Лоре замолчала.

Фрау Вернер жила далеко от этого поселка и почти совсем не знала Фридерику, чтобы принять ее сторону, а тем более защищать ее. Она была уверена, что ей вмешиваться не стоит, поскольку это бессмысленно. Так же она поступила и в тот вечер, когда обсуждался рисунок будущего ковра для фойе Дома Национальной народной армии.

Тем временем сестры дошли до переулка, в который совсем недавно свернула Фридерика с детишками. Девушка еще не скрылась из вида. Она играла с близнецами, пряталась за дом, а детишки искали ее и, как только находили, так и висли у нее на шее. Они громко смеялись, и их смех и отдельные слова доносились до Лоре и Марлис. Фридерика вдруг споткнулась и упала, а малыши с веселым хохотом повалились на нее.

— Она еще не раз упадет, — презрительно заметила Марлис.

— Вы так много плохого о ней говорите, что она поневоле станет такой, — упрекнула сестру Лоре. — Зачем вы вмешиваетесь в ее жизнь?

Марлис ничего не ответила ей и двинулась дальше. Тогда Лоре догнала ее и, положив руку на руль велосипеда, повторила свой вопрос. Марлис густо покраснела — в детстве она всегда так краснела от стыда, от замешательства или от гнева, а потом внезапно умолкала и куда-нибудь быстро уходила. Но сейчас ей уже не пятнадцать лет, и теперь она никуда не убегала, а сначала возражала, быстро и горячо, а затем постепенно успокаивалась, и краска сходила с ее лица.

Марлис упрямо повторяла, что они не допустят, чтобы Фридерика Шанц разбила семью. Правда, им следовало бы вмешаться раньше и потребовать от Шанца и его жены навести наконец порядок в своей семье. Они уже не имеют права молчать и, само собой разумеется, обязаны поговорить с майором и сообщить обо всем в его партийную организацию.

Лоре Вернер молча взглянула в лицо сестры. Оно казалось вполне дружелюбным, и только строгие складки в уголках рта придавали ему строгое выражение.

Фрау Вернер не понимала, зачем женщины затевают все это.

— Знаешь, Марлис, — неторопливо начала она, — мне кажется, кто-то из вас прочитал это письмо и дал волю своей фантазии.

— У каждого человека должно быть чувство ответственности! — Марлис крепко сжала губы. Она хотела ехать дальше, но Лоре нажала на ручной тормоз и задержала велосипед.

Лицо фрау Вернер побледнело, и Марлис показалось, что сестра плохо себя чувствует. Лоре вообще ни с кем не спорила, редко высказывала свое мнение, а если когда и говорила, то не обращала внимания, соглашаются собеседники с ней или нет. Но зато другие всегда прислушивались к тому, что она говорила. Марлис в детские годы особенно остро чувствовала первенство сестры и, как могла, противилась этому. Однако все это осталось в прошлом. Со временем у Марлис появились собственные дети, которые постоянно о чем-то спорили друг с другом.

— Послушай, Лоре, — начала она, — мы не имеем права вести себя по принципу: «Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего не говорю», не имеем права пускать все на самотек...

— Дорогая сестра, ты не совсем точно сказала о трех заповедях. Значение их таково: «Не вижу ничего плохого, не слышу ничего плохого, не говорю ничего плохого». — Лора убрала руку с велосипеда, и сестры медленно пошли дальше.

Марлис немного подумала, а затем сказала:

— Не хватает еще четвертой заповеди: не делаю ничего плохого...

— А что же собираетесь предпринять вы?

— Сегодня вечером мы пойдем к Фридерике Шанц.

Услышав это, Лоре Вернер снова остановилась и посмотрела на сестру так, как она это делала в детстве, много лет назад, когда сестры часто делились своими планами и желаниями, советовались друг с другом. И если Лоре смотрела на нее так, как сейчас, то это означало, что идея Марлис никуда не годится. Воспоминание об этом разозлило Марлис.

— Скажи, а почему ты, собственно, защищаешь эту Фридерику? — спросила она.

— Фридерика вовсе не нуждается в моей защите, она в состоянии сама себя защитить, — строго оборвала ее фрау Вернер. — А вы не имеете никакого права врываться в дом только потому, что вас мучают какие-то подозрения. Вы не должны...

— Ты хочешь нас отговорить от этого?

— Я... — Фрау Вернер замолчала и покачала головой: — Нет, делайте, как хотите. Сходите к ней, раз уж вы надумали, по крайней мере, доведете свою миссию до конца.

Марлис села на велосипед и уехала, ни разу не обернувшись. Фрау Вернер неторопливо пошла дальше. У нее мелькнула мысль предупредить Фридерику о визите нежданных гостей, но она тут же подавила в себе это желание, решив, что, вероятно, это и хорошо, если они встретятся. Может быть, побывав у Фридерики, женщины поймут то, чего не понимали до сих пор?..

Около восьми часов вечера за Марлис зашли фрау Кунце и фрау Кристиан. Серьезный тон, каким они совещались, их торопливость и решимость делали их смешными и трогательными. Фрау Вернер не проронила ни слова.

Гудрун Шанц стирала белье, когда в дверь позвонили. Вытерев руки передником, она вышла на веранду. На лестнице, перед дверью, стояла Марлис Ляйхзенринг, а позади нее — еще две женщины.

Пока пришедшие здоровались с фрау Шанц, она ломала голову относительно цели их прихода. Может, она позабыла о каком-нибудь собрании или заседании? Но до сих пор никто ни разу не заходил за ней, прежде чем идти на собрание. Неожиданно женщины замолчали. Фрау Кунце, почтальонша, поднялась на две ступеньки и остановилась рядом с невысокой фрау Ляйхзенринг. Сегодня днем фрау Кунце уже заходила сюда, чтобы вручить письмо для Фридерики, хотя могла просто опустить его в почтовый ящик. Однако она почему-то не пожелала этого сделать. Небрежно держа конверт двумя пальцами, она протянула его фрау Шанц через забор и сказала:

— Вот возьмите письмо для вашей дочери!

Стоило только Гудрун вспомнить эту сцену, как она сразу же поняла, зачем пришли эти женщины, пришли, собственно, не к ней, а к Фридерике.

— Моей дочери нет дома, — сказала фрау Шанц.

Женщины растерянно переглянулись.

— Можно нам подождать ее? — спросила фрау Купце.

Гудрун Шанц замотала головой, правда не очень решительно, но от двери, которую загораживала, не отошла ни на шаг.

Женщины снова переглянулись. Чего они хотели от Фридерики, Гудрун не знала. Но именно фрау Кунце и фрау Кристиан первыми в поселке перестали здороваться с фрау Шанц, а когда она случайно встречала их в магазине или на улице, то слышала, как они нарочито громко нелестно отзывались о Фридерике. Знала Гудрун и то, что эти женщины ничего не придумывали. Фридерика сама время от времени давала им пищу для разговоров. Гудрун было стыдно слушать эти пересуды, и она в душе желала, чтобы дочь поскорее уехала куда-нибудь из поселка. Карл никогда не сердился на нее за это и, если она заводила разговор о дочери, просто отмалчивался. Даже если она рассказывала ему о Фридерике что-нибудь новое, он все равно предпочитал помалкивать. А для Гудрун его молчание было хуже любой ссоры, потому что оно как бы означало: «Мне нечего к этому добавить...»

Гудрун Шанц не отошла от двери и тогда, когда женщины повторили, что хотели бы дождаться Фридерику. Если бы они пришли к Гудрун дней пять-шесть назад, она пропустила бы их в дом, даже пригласила бы в гостиную. Но за последние дни в отношениях между матерью и дочерью что-то изменилось, и это радовало Гудрун. И хотя она не отдавала себе ясного отчета, в чем именно заключались эти перемены, она готова была принять сторону дочери.

На лице бездетной фрау Кристиан появилось выражение нетерпимости и упрека. По-девичьи полные губы кассирши постепенно растянулись в ширину, затем она их крепко сжала, а потом слегка приоткрыла рот. Глядя на нее, можно было подумать, что она беззвучно ругается.

— У нас сложилось такое мнение, — громко и решительно начала фрау Купце, — что ваша дочь намерена разбить одну семью...

Эта фраза так подействовала на Гудрун Шанц, что она даже отодвинулась от двери, на мгновение открыв женщинам дорогу в дом, однако тут же вернулась на место. Она вспомнила вчерашний день, вспомнила, как в комнату вошел Стефан, а позади брата, легонько подталкивая его к матери, шла Фридерика. Это она разыскала парнишку и привезла его домой. За это мать простила дочери все.

— Я не знаю, куда ушла Фридерика и когда вернется, так что ждать ее нет никакого смысла.

Когда фрау Кристиан услышала эти слова, губы ее побледнели и стали почти безжизненными.

— Письмо, которое она получила, — начала объяснять фрау Купце, — имеет очень важное значение. Я полагаю, что вы, как мать, заинтересованы, чтобы мы дождались вашей дочери. Разве мы не можем подождать ее вместе с вами?

— Нет, — решительно проговорила Гудрун. — Поймите меня правильно, я не... — Она подняла плечи и замолчала, не желая больше ничего объяснять этим женщинам.

В душе Гудрун понимала их — недаром до сих пор она ни одну из них ни разу не упрекнула в том, что они вмешиваются в личные дела ее дочери. Однако, понимая этих женщин, она не хотела, чтобы они встретились с Фридерикой, ведь для них девушка была чужой.

С того дня как начались учения, Гудрун многое пережила, многое прочувствовала, но разве могла она все это объяснить женщинам, которые вряд ли поняли бы ее. И все-таки Гудрун хотелось сказать этим трем посетительницам что-нибудь такое, чтобы они поняли ее состояние и подумали об этом, идя домой.

— Уважаемые женщины, — проговорила она, — а не лучше ли будет, если мы, моя дочь и я, сами во всем разберемся? Ведь это в первую очередь касается нас.

— Ну, что я вам говорила?! — воскликнула фрау Кристиан, обращаясь к своим спутницам. — Перед нами глухая стена. Человек, который мирился с таким образом жизни своей дочери не один год, никогда не поймет нас!

— Но это ведь... совсем не так! — возразила Гудрун кассирше.

Однако фрау Кристиан уже повернулась и направилась к садовой калитке. Сделав несколько шагов, она остановилась и бросила:

— В таком случае мы будем вынуждены обратиться в другое место, и обратиться вполне официально!

— Бросьте вы это, прошу вас... Что вы знаете о моей дочери?

— А вы сами что знаете? — спросила фрау Ляйхзенринг. — Что вы-то знаете о ней?

Следом за кассиршей и остальные женщины направились к калитке.

— Я вас очень прошу, оставьте нас в покое! — взмолилась Гудрун Шанц.

Спустившись со ступенек, фрау Кунце остановилась:

— Вы хотите, чтобы вас оставили в покое, а вот ваша дочь кое-кого не оставляет в покое, а ведь майор Виттенбек женат, к тому же у него есть сын.

Фрау Ляйхзенринг, словно в подтверждение этих слов, кивнула. Женщины, не попрощавшись, вышли на улицу, громко хлопнув калиткой.

Гудрун Шанц смотрела им вслед. Ей очень хотелось, чтобы кто-нибудь обернулся. Словно угадав ее желание, фрау Ляйхзенринг не только оглянулась, но и остановилась и посмотрела на нее. Потом, недоуменно пожав плечами, пошла за своими подругами.

Гудрун Шанц прислонилась к косяку двери. Улица была пуста, шаги трех женщин уже стихли. Фрау Шанц почувствовала себя оскорбленной...

Примерно через час с прогулки вернулась Фридерика. Она ходила в лес к своей березке. Кора деревца в темноте казалась особенно светлой. Почки на березе налились, она заметно подросла.

Даже вернувшись домой, Фридерика все еще ощущала запах влажного весеннего леса. Войдя в свою комнату, она блаженно улыбнулась, зажгла свечу, поставила на проигрыватель любимую пластинку, уселась поудобнее в кресло и уже в который раз взяла в руки письмо. Она представляла, как войдет вслед за Виттенбеком в зал для танцев. Все будут смотреть на нее, а она — на него. Как он поведет себя? Вариантов может быть много: от явного удивления, которое будет замечено всеми, до вежливой холодности...

Неожиданно на пороге комнаты появилась мать и спросила:

— Не выпьешь ли со мной чашку чая?

— Охотно, — согласилась дочь.

Она встала, подошла к матери и сняла с нее фартук.

— Я всегда забываю о нем, — улыбнулась фрау Шанц.

Обе подошли к столу. Фридерика попыталась вспомнить, когда в последний раз беседовала с матерью с глазу на глаз. Несколько недель назад, а может быть, несколько месяцев, а то и целый год? Она не могла сказать этого точно, ведь пропасть, образовавшаяся между ними, определялась не временем. Комната у Фридерики была изолированная и служила ей прибежищем от невзгод.

Разлив чай по чашкам, Гудрун не села, а остановилась позади дочери. И Фридерику охватило радостное чувство от того, что мать стоит за ее спиной. В любую минуту можно было дотронуться до нее, тихо заговорить. А когда мать положила ей на плечи руки, Фридерика даже глаза закрыла. В детстве, когда она, замерзшая, продрогшая, возвращалась с улицы, мать всегда согревала ей руки и ноги.

Не отнимая рук, мать легонько пошевелила пальцами. Фридерика положила свои руки на них и почувствовала, какие они шершавые. От рук матери пахло хлебом, молоком, печным дымом и чистым бельем. А как радовались эти руки вчера!

Фридерика втолкнула Стефана в комнату, и мать поднялась из кресла. Ни мать, ни сын не проронили ни единого слова и молча приближались друг к другу. Затем мать прижала Стефана к себе, и он положил голову ей на плечо. Фридерика видела, как руки матери скользили по плечам Стефана. Они были такими белыми и подвижными, что Фридерике почему-то показалось, что они радуются. Такие руки не могут не простить. Да разве кто-нибудь прощал чаще матерей?

Вчера все произошло так, как представляла Фридерика. Стефан вернулся домой, и все стало на свои места. И все-таки Фридерика не знала свою мать. Неожиданно руки матери сползли с плеч сына, одной рукой она приподняла его голову за подбородок, а другой, сильно размахнувшись, ударила по щеке раз, другой. Фридерика вздрагивала при каждом ударе, но Стефан принял эти пощечины как вполне им заслуженные.

Мать и словом не обмолвилась о бегстве Стефана из дому, не поинтересовалась, куда он потратил деньги, снятые со сберкнижки.

Теперь Фридерика блаженствовала в тиши родного дома. В чашках дымился чай. Довольно долгое время Фридерика чувствовала себя в этом доме чужой, сейчас же ее охватило радостное чувство обретения того, что она когда-то утратила и не надеялась найти.

— Рике, — тихо произнесла мать, — кто такой этот Виттенбек?

Дочь немного помедлила, не зная, стоит ли отвечать на этот вопрос. Наверное, завтра вечером она сможет что-нибудь рассказать матери, но сейчас... Фридерика не спешила с ответом вот почему: она долго считала, что мать вообще не сможет ее понять, а теперь, когда контакт между ними наконец-то установился, дочь сомневалась, поймет ли мать, какие чувства она питает к Виттенбеку. Фридерика боялась нарушить только что установившийся контакт. «Но что-то же я должна ей сказать, — думала она. — А почему бы сразу не выложить самое главное?..»

Почувствовав, как руки матери снова сжали ее плечи, Фридерика закрыла глаза и сказала:

— Это один офицер... к тому же... он женат...

Фридерика подняла взгляд на мать. Лицо матери оставалось спокойным — широкоскулое, с довольно крупным носом, красивыми полными губами и голубыми глазами, похожими на небо в жаркий июльский день. В лице матери было что-то такое, что невольно заставляло вспомнить ландшафт Пригница, где прошла ее молодость, неброский, но запоминающийся. Фридерика не раз бывала в тех краях. Впервые она посетила Пригниц в детские годы, а позже, когда стала более наблюдательной, заметила или, вернее, открыла, как хорошо смотрится ее мать на фоне этого ландшафта, пронизанного тишиной и духом доброты.

— А ты откуда о нем узнала? — поинтересовалась Фридерика.

Мать кратко рассказала дочери, как их посетили три гарнизонные дамы, которых она, однако, не пустила в дом. Поведение матери чрезвычайно удивило Фридерику.

Мать села в кресло напротив дочери и спросила, что же теперь будет, как представляет себе Фридерика своя дальнейшие отношения с Виттенбеком и о чем он написал ей в письме.

Фридерика достала из сумочки письмо и положила его на стол перед матерью. Гудрун сегодня уже держала его в руках. Конверт был запачкан, уголки помяты, но письмо не было распечатано. Оказалось, что Фридерика никак не решалась вскрыть его. Она брала конверт в руки, прощупывала его пальцами, разглядывала на свет, как будто так можно было узнать, что в нем содержалось.

Глядя на письмо, Фридерика открылась матери. Она рассказала ей о своем чувстве, о своих надеждах и опасениях. Мать слушала не перебивая. И Фридерика была с ней откровенна, как никогда прежде. После обеда она кое-что все же выяснила — она нащупала половинку своей фотографии. Виттенбек, видимо, прислал ей фото обратно. Но зачем? С какой целью? Майор относился к числу порядочных людей, которые всегда добиваются ясности, а если не решаются пойти на объяснение, то сообщают об этом письменно.

Получив письмо, Фридерика пошла в лес, к своей любимой березке, чтобы там прочесть его. Там, как ей казалось, она легче могла пережить то, что ее ожидало.

Возле березки Фридерика села на пенек. Она припомнила все свои встречи с Виттенбеком. Их оказалось не так уж много, но ни один мужчина до сих пор не интересовал ее так, как он, ни один не доставлял столько радости и муки. Прежде Фридерика не стала бы долго колебаться и вскрыла бы письмо. Однако сейчас она решила не делать этого, ведь если бы в нем было что-нибудь плохое, она бы не поехала в Барсеков, а ей так хотелось еще раз увидеть майора, поговорить с ним и по его поведению определить, как он к ней относится.

— Завтра я поеду в Барсеков, а письмо возьму с собой. Что ты на это скажешь? — спросила Фридерика у матери.

Гудрун Шанц только кивнула. «Женщины, безусловно, правы, — подумала она. — Фридерика вмешалась в чужую семейную жизнь. Они не знают одного — Фридерика по-настоящему полюбила этого майора...»

— Знаешь, что я тебе скажу: поезжай! По крайней мере, все выяснишь. Поезжай, Рике!

Фридерика встала и, опустившись на пол у ног матери, положила голову ей на колени.

«Она должна туда поехать, — думала Гудрун Шанц. — Обязательно должна поехать, только вот не знаю, чего ей пожелать...»

Майор Пульмейер стоял перед лейтенантом Анертом, который даже в фуражке был на целую голову ниже его. Пульмейер охотно сел бы, чтобы лейтенант не страдал от своего маленького роста, но сесть было не на что. В эту минуту командир роты был готов пойти на что угодно, лишь бы успокоить лейтенанта и дать ему возможность откровенно рассказать, как они потравили озимое поле.

Донесение о потраве посевов поступило в штаб батальона вчера вечером. Майор Зигель и майор Пульмейер вдвоем обсудили случившееся. Они сознавали, что за это ЧП несут ответственность наравне с лейтенантом Анертом.

В конце обсуждения комбат сказал:

— Анерта вызови на завтра. Сообщишь ему об этом только утром, пусть ночь поспит спокойно. — И тут же спросил Пульмейера: — А что бы ты сделал на его месте?

Ротный пожал плечами:

— Спроси что-нибудь полегче. Если бы мы выбрали другой маршрут, то не успели бы к назначенному часу.

Майор Зигель махнул рукой. Он встал, походил взад и вперед по палатке, затем закурил сигару и сделал несколько глубоких затяжек.

Майор Пульмейер вызвался было поехать в штаб дивизии вместо Анерта, но генерал Вернер приказал прибыть в Барсеков майору Зигелю и лейтенанту Анерту...

И вот теперь майор Пульмейер тихо сказал:

— Идите, товарищ лейтенант, майор Зигель ждет вас.

— Слушаюсь!

— Ни пуха тебе! — пожелал ему вслед майор.

Но лейтенант уже не слышал этих слов ротного. Он шел, широко шагая, словно на учебном плацу.

Майор же стоял и думал о том, что ему все же следовало поехать в штаб дивизии вместо Анерта. Сообщив лейтенанту, что его взвод назначается в головную походную заставу, ротный сначала волновался. Но чем дальше они продвигались, тем спокойнее он становился, уверовав, что лейтенант точно выполнит приказ и приведет колонну в назначенное место в срок. И все-таки, когда они встретились на месте посадки в вертолеты, командир роты испытал удивление: ведь лейтенант Анерт прибыл туда вовремя, не заблудившись в пути. Порадовало майора и то, что лейтенант действовал совершенно самостоятельно и за время марша ни разу не обратился к нему за помощью или советом. На связь он выходил только тогда, когда ожидал подхода основных сил к естественным препятствиям, к труднопроходимым участкам и к местам, где нужно было менять направление движения. Во время этого ночного марша лейтенант Анерт зарекомендовал себя с хорошей стороны, если бы не это злополучное поле с озимой пшеницей.

Командир роты вполне допускал, что в темноте лейтенант принял поле за самый обыкновенный луг. Позже, следуя за ним по пятам, ни сам Пульмейер, ни другие командиры не заметили потравленного поля, а должны были бы заметить.

И во время высадки десанта с вертолетов лейтенант Анерт действовал отлично. Его взвод первым оказался на земле: сначала из вертолета выпрыгнул Ульрих Фихтнер, за ним последовали другие солдаты. Взвод лейтенанта Анерта раньше других вышел к огневой позиции и занял ее...

Майор Пульмейер видел, как Анерт появился на просеке и залез в бронетранспортер, в котором его ждал майор Зигель.

Неожиданно к Пульмейеру подошел Литош и сказал:

— Это я во всем виноват! Я во всем виноват, — повторил он еще раз.

— Чепуха! Вы просто ехали, и все, — успокоил его Пульмейер.

— Я не хотел ехать, товарищ майор, — начал объяснять Литош.

— Почему?

— Я говорил, что не поеду по полю.

— И кто же тебя заставил?

— Лейтенант Анерт.

Майор удивленно уставился на солдата. Литош прослужил у него почти год, и Пульмейер считал, что хорошо знает его. А вот на тебе! Сначала Литош задержал в районе учений американскую машину, а потом отказался выполнить приказ командира... Однако сейчас майора интересовало совсем другое.

— Юноша, лейтенант Анерт понесет ответственность за свой проступок, — пытался успокоить солдата майор. — Раз вам приказали, то вы не виноваты. Вы же выполняли приказ.

— Я отказался... и тогда он сам сел за руль. Я думал, что он не поедет, а он поехал...

— А что вы могли сделать?

— Но я же тоже должен был соображать!

— Ладно, потом разберемся, — проговорил майор и послал водителя к машине.

Только теперь командиру роты стало ясно, что Анерт вовсе не ошибся. Лейтенант знал, что ехать придется по посевам, и все-таки решился на это. Спор Литоша с лейтенантом мог продолжаться всего несколько секунд, так что майор Пульмейер, следовавший в голове главных сил, даже не заметил столь короткой остановки головной походной заставы. Сам он засеянного поля не заметил и только почувствовал, что земля вдруг стала какой-то мягкой, но так бывало часто, когда машина ехала по мокрому лугу. По-видимому, ущерб посевам был нанесен значительный, с противном случае комбата не вызвали бы в штаб дивизии, а сам инцидент был бы ликвидирован военным комендантом и председателем конфликтной комиссии. Небрежность неопытному лейтенанту Анерту наверняка простили бы. Но дело зашло гораздо дальше, и теперь командир роты временно лишился одного офицера, а может, и не временно, так как на следующих учениях лейтенанту Анерту вряд ли поручат серьезную задачу. А как на это прореагируют другие офицеры? Анерт всего лишь полгода командует взводом, в первый раз участвует в крупных учениях, и так неудачно все сложилось.

Майору Пульмейеру хотелось поговорить с кем-нибудь, поделиться своими мыслями и опасениями. А беседовать откровенно он мог только с одним человеком — со старшим лейтенантом Фрейером, но тот был занят, да и слишком молод. Майору хотелось посоветоваться с кем-нибудь из опытных офицеров — с Шанцем, Зайфертом или Бредовом, ведь речь пойдет не только о лейтенанте, но и о самом майоре, который не представлял, как бы он действовал, если бы оказался на месте Анерта: пощадил бы посевы и объехал поле или, не считаясь ни с чем, выполнил бы полученный приказ? Сейчас его беспокоила собственная нерешительность.

* * *

В то время, когда бронетранспортер майора Зигеля, в котором находился и лейтенант Анерт, выехал из расположения батальона, от участка с озимой пшеницей, по которому ночью прошла колонна батальона, отъехали две машины. В первой машине сидели полковник Бредов, которого генерал Вернер послал разобраться с этим ЧП, и два офицера из конфликтной комиссии. Во второй машине — «Жигули» темно-зеленого цвета — ехал Клаус Нойцман, секретарь сельхозотдела районного комитета СЕПГ. Он встретился с Бредовом прямо на потравленном бронетранспортерами поле.

Бродов немного запоздал. Когда он приехал, Нойцман уже ждал его. Во рту у него была травинка, которую он задумчиво жевал.

Увидев Бредова, секретарь посмотрел на него снизу вверх и, выплюнув травинку, сказал:

— Ну и здорово же проехались ваши ребята по нашему полю!

Он подошел, вытер руки о брюки и поздоровался. С полковником Бредовом они были знакомы уже много лет, с тех пор, как работали секретарями Союза свободной немецкой молодежи в районе Шверина. После Третьего международного фестиваля молодежи и студентов они потеряли друг друга из вида и встретились спустя несколько лет совершенно случайно. Когда Бредов стал заместителем генерала Вернера, они стали встречаться чаще.

У Нойцмака было овальное лицо с квадратным подбородком и узкими губами. Когда он смеялся, губы становились почти незаметными. Но сегодня Нойцман не смеялся, его серые глаза смотрели на собеседника строго.

— Иди посмотри, Генрих, — сказал Нойцман полковнику, и тот сразу же отправился осматривать потравленное поле.

После осмотра они поехали в селение и встретились с только что прибывшими туда майором Зигелем и лейтенантом Анертом. Лейтенант стоял между бронетранспортером и «вартбургом» с ярко-красной крышей и двойной красной полосой. Сиденья в «вартбурге» были устланы белым мехом. Возле машины они увидели стройного мужчину, в черной кожаной курте, с маленькой бородкой. Достав из машины папку с бумагами, он сказал, обращаясь к Анерту:

— А знаете, что бы я с вами сделал? Вручил бы вам в руки лопаты и заставил перекопать все поле.

— Коллега Майер, подождите нас, пожалуйста! — крикнул мужчине с бородкой Нойцман.

Майер намеренно обогнул свою машину с другой стороны, демонстрируя таким образом презрение к Анерту, и сам подошел к Нойцману и Бредову. Анерт остался стоять возле машины с видом провинившегося школьника. Он ни словом, ни жестом не прореагировал на ехидное замечание Майера. И полковнику Бредову вдруг показалось, что лейтенант вот-вот сорвется с места и побежит прочь прямо через спортивную площадку, мимо Дома культуры и дальше. Бредов хорошо представлял, какие чувства испытывал в этот момент лейтенант. Примерно такие же, какие испытал он сам в воскресенье на лесной поляне, когда бросил все: и батальон, и вертолеты, и полковника Шанца — и, можно сказать, позорно сбежал. Однако, несмотря на схожесть ситуации, между ним и лейтенантом была разница: как-никак лейтенанту было всего двадцать три года, а ему, полковнику, опытному офицеру, — без малого пятьдесят.

Полковник завидовал проштрафившемуся лейтенанту и охотно поменялся бы с ним местами. То, что сегодня придется пережить лейтенанту, через несколько месяцев начисто забудется, а вот то, что пережил он... Полковник был многим обязан этому лейтенанту, ведь тогда, на лугу, Бредов уж не мог изменить создавшуюся ситуацию. Еще никогда в жизни Бредов не испытывал подобной беспомощности. А лейтенант Анерт помог ему, избавил его и батальон от самого худшего, что могло произойти. Такие услуги не забываются.

И вдруг полковник Бредов подумал о своем сыне. В этом году его произведут в лейтенанты, а в августе или сентябре он будет назначен на должность командира мотострелкового взвода. Вспомнив об этом, Бредов захотел, чтобы его сын был похож на Анерта, чтобы он, как и этот лейтенант, помимо специальных военных знаний и навыков, которые приобретет в офицерском училище, обладал способностью правильно разбираться в обстановке, верно ее оценивать, а уж потом действовать. Сам полковник утратил такую способность, а может, никогда и не обладал ею.

Лейтенант Анерт, который все еще стоял около машины, вдруг почувствовал озноб. «Как часто в жизни успех соседствует с неудачей! — думал он. — Как все переменчиво! Еще вчера меня во всеуслышание хвалили за то, что я в ночных условиях без происшествий привел батальон в заданный район, а сегодня ругают и даже хотят наказать. Но все было бы не так плохо, если бы речь шла только обо мне. В дивизии имеются десятки, даже сотни командиров взводов и рот, которые на следующих учениях окажутся перед подобным выбором. Их, конечно, предупредят об этом случае, и тогда они, принимая решение, начнут медлить, опасаясь действовать самостоятельно. Дискуссии и жаркие споры по этому поводу в дивизии уже начались и продолжаться будут довольно долго...»

— Ну, пошли! — сказал Нойцман лейтенанту и повел его в зал, где заседала конфликтная комиссия.

За столами, стоявшими в виде буквы «П», сидели человек двадцать. Перед ними на специальном стенде висели различные таблицы, графики и карты. Некоторые из карт были похожи на схемы, которые Анерту пришлось вычерчивать перед учениями. Около стенда стоял мужчина с бородкой и держал в правой руке длинную деревянную указку. В зале находились секретарь райкома, председатель сельхозкооператива, два агронома, несколько ученых-селекционеров и бургомистр Барсекова — единственная женщина среди стольких мужчин. Она беспрерывно курила, часто окидывая лейтенанта взглядом, полным дружелюбного любопытства.

Анерт решил, что будет слушать других и отмалчиваться, а чтобы случайно не сорваться, изредка станет посматривать в сторону дружелюбно настроенной женщины-бургомистра.

Первым выступал Майер. Он говорил негромко, но внушительно, как учитель, который объясняет своим ученикам важную тему. Анерт слушал Майера, стараясь не смотреть на него, и улавливал в его голосе нотки легкого злорадства. Майер говорил о цели осушения болот, об уже осушенных площадях, о затратах, с которыми это связано. Все это лейтенант Анерт выслушал довольно спокойно. Насторожился он только тогда, когда Майер сказал, что бронетранспортеры потравили опытное поле.

Оказалось, что поле было засеяно пшеницей по специальному указанию министерства сельского хозяйства. Все сельхозкооперативы, в которых имелись заболоченные участки, с нетерпением ожидали результатов этого эксперимента, чтобы иметь представление, насколько выгодно их осушать. Майер в своем выступлении довольно подробно говорил о том, чего именно они ждали от этого участка, а затем назвал сумму причиненного ущерба, которая оказалась довольно внушительной и удивила не только лейтенанта Анерта, но и большинство присутствующих специалистов.

И лишь только на женщину-бургомистра приведенные цифры, казалось, не произвели должного впечатления. Она все так же дружелюбно смотрела на лейтенанта зелеными глазами, от уголков которых отходили еле заметные морщинки.

Заключая свое выступление, Майер еще раз назвал сумму убытков — двадцать тысяч марок! Положив указку на стол и вытерев перепачканные мелом пальцы, он сказал:

— Однако помимо этого мы понесли несравнимо больший моральный ущерб, который невозможно выразить никакими цифрами. Это я утверждаю как лицо, ответственное за проведение данного эксперимента. — Тут Майер указал на Анерта и повысил голос: — И все это сделал вот этот безответственный офицер, неспособный отличить простой луг от поля. Он промчался на своей машине, не обращая внимания на посевы...

Когда Майер закончил речь и сел на место, все присутствующие повернулись к Анерту, ожидая, что он скажет в оправдание. Но лейтенант молчал, уставившись неподвижным взглядом на свои скрещенные руки, лежавшие на столе. Он смотрел на короткие редкие волоски, росшие на пальцах, которые почему-то напомнили ему скудную растительность на склоне того холма, где они отрывали окон для взвода. Сейчас Анерту очень хотелось вернуться в тот окоп. Там он знал, что ему делать. Именно там к нему пришел первый успех, от которого теперь не останется а следа. Он сам растоптал собственный успех.

Что ему говорить, он не знал, потому что никакие слова не могли улучшить его положения. Никто не станет его защищать, даже майор Зигель, который вчера, после того как закончился последний этап учений, по-дружески похлопал его по плечу, а затем так тепло обнял, что у лейтенанта от радости даже горло перехватило. Бредов тоже вряд ли станет ему помогать. Каждый раз, когда полковник во время учений встречался с солдатами из взвода лейтенанта Анерта, он испытывал раздражение и злость.

«Ничто и никто мне не поможет, тем более что в данной ситуации им нужен козел отпущения. И им буду я...» — думал Анерт.

Неожиданно к полковнику Бредову с вопросом обратился Нойцман:

— Скажите, товарищ полковник, что это были за учения и как они проходили?

Полковник Бредов, ни на кого не глядя, коротко объяснил, что учения проводились в целях дальнейшего совершенствования боевой подготовки, на них присутствовали представители Объединенного командования стран — участниц Варшавского Договора, а также инспектора министерства национальной обороны, которые за отдельные этапы учений поставили оценки «хорошо» и «отлично». Окончательные же результаты пока не объявлены, но и общая оценка должна быть высокой.

— В таком случае разрешите поздравить вас! — с чувством воскликнула Рут Древен.

— Меня лично интересует, чем занимался на учениях лейтенант Анерт, — сказал Нойцман, положив руки на край стола. — Как он показал себя?

— Отлично. Его взвод признан одним из лучших в дивизии, — ответил майор Зигель.

— Вот это я и хотел узнать, — заметил Нойцман. — Продолжая наш разговор, мы не должны об этом забывать.

Услышав это, Анерт стал более внимательным. Последние слова Нойцмана могли оказать влияние на дальнейший ход обсуждения.

— Но ведь мы говорим о поле, — поднялся председатель кооператива, худой и длинный мужчина в сапогах. — Пусть товарищ лейтенант не молчит, а объяснит свой поступок,

— Правильно, — поддержал его Майер, — пусть объяснит!

Анерт снова уставился на свои руки, которые почему-то задрожали. Ему казалось, что все заметили это, и он решил начать говорить только тогда, когда дрожь уймется.

...И лейтенант невольно вспомнил, как вот этими самыми руками он стащил Литоша с места водителя, когда тот на его требование ехать ответил: «Нет!»

— Нет, — сказал Литош, — я не могу!

По голосу водителя Анерт почувствовал, что это не отказ, а скорее просьба.

— Ехать по посевам — это все равно что разрушить дом, я так считаю.

Лейтенант хотел громко и решительно повторить свой приказ, но понял, что не сможет заставить Литоша ехать дальше, даже отдав более категоричный приказ.

— Выбора у нас нет! — выпалил Анерт и столкнул Литоша с сиденья.

Тот даже не попытался сопротивляться. Солдаты, сидевшие в бронетранспортере, не проявили никакого интереса к происшедшему. На свое место Литош сел лишь тогда, когда поле осталось позади. Он даже обернулся назад, словно хотел сквозь броню рассмотреть, как теперь выглядят посевы, по которым они только что проехали. А Анерт вел себя так, будто ничего особенного не произошло...

Кто-то из сидевших в зале нетерпеливо кашлянул, и тут Анерт понял, что дальше молчать нельзя. Он оглядел собравшихся, стараясь хоть в ком-нибудь найти поддержку, но все, в том числе и майор Зигель, и полковник Бредов, смотрели на него осуждающе, и только в зеленых глазах женщины-бургомистра по-прежнему угадывалась доброжелательность. И Анерт понял, что и роль кающегося в своем проступке, и роль молчальника одинаково плохи, так как и то и другое не раскрывает всей правды. Анерт хотел назвать ночное происшествие недоразумением, но понимал, что и этого делать не вправе. Ведь не исключено, что завтра он или какой-нибудь другой офицер снова попадет в подобное положение.

— Оправдываться бесполезно, — начал он. — Все объясняется очень просто: я получил приказ...

— Приказ?! — воскликнул Майер. — Не хотите ли вы сказать, что вас принудили к этому?

— Подождите, дайте человеку высказаться, — остановил Майера Нойцман.

— К тому же на карте никакого поля не значилось. Там был обозначен заболоченный участок, — продолжал Анерт, — а справа и слева лесные массивы. На самом же деле никакого заболоченного участка мы не обнаружили. Следовательно, у меня было два выхода, но, какой бы из них я ни выбрал, я все равно что-нибудь нарушал: если бы я поехал через поле, то потравил бы его, а если бы я его объехал, то опоздал бы и не выполнил приказ. Я предпочел выполнить приказ...

В помещении стало совсем тихо. Рут Древен по-прежнему курила, поглядывая на лейтенанта. Первым пошевелился полковник Бредов — он откинулся на спинку стула и посмотрел на Анерта, но ничего не сказал.

— А я-то думал, что это произошло по недоразумению... — обронил председатель кооператива.

— Проявил служебное усердие, — заметил Майер, — загубил труд стольких людей!

— Если бы все это произошло несколькими днями раньше... — начал Анерт и неожиданно замолчал.

Что он хотел сказать, никто из присутствующих, за исключением офицеров, не понял, да и трудно было объяснить другим, что же произошло с Анертом за последние дни. А случилось то, что теперь лейтенант не хотел уходить из роты на какую-нибудь штабную работу. Это желание пропало у него в ночь перед наступлением.

— Вот я и говорю, что им руководило только служебное рвение, — повторил свою мысль Майер.

— Как я понимаю, вы сами никогда не служили в армии? — вежливо поинтересовался майор Зигель. — Иначе вы на многое смотрели бы по-другому.

— О чем вы спорите! — воскликнул председатель кооператива и хлопнул обеими руками по столу. — Мы должны говорить не об армии вообще, а об этом лейтенанте и о его проступке.

— Нет, не только об этом, — заметил Бредов.

— О лейтенанте, который сам себе дал право ехать по полю, — упорствовал председатель. — Как мне кажется, лишний час времени для него дороже поля, да и для вас тоже, товарищ полковник. И этому учат в академии? Выходит, что и вы, товарищ полковник, поступили бы точно так же, да?

Анерт посмотрел на Бредова, который спокойно сидел на своем месте. Все повернулись в сторону полковника. Лейтенант с нетерпением ждал его ответа, понимая, что медлительность Бредова вызвана не нерешительностью, а, скорее, чувством ответственности перед чем-то очень важным.

— По дороге сюда... — не торопясь начал полковник, — я собственными глазами осмотрел поле. Выглядит оно ужасно... Но лейтенант Анерт по-своему прав: у него действительно было только два выхода, а выбрать он должен был один из них.

Все зашевелились, а Майер даже вскочил со своего места и забегал взад и вперед перед стендом с картами и схемами, засунув руки в карманы куртки. Однако на Бредова это, казалось, никак не подействовало, он продолжал говорить по-прежнему спокойно и неторопливо:

— Видимо, это для вас нелегко, но я попрошу вас посмотреть на этот инцидент с военной точки зрения. Это так же правомочно, как и то, что вы просите нас взглянуть на этот инцидент вашими глазами.

Все замерли. Еще никогда Анерт не слышал, чтобы Бредов говорил так проникновенно и убедительно.

— Вот вы меня спросили, как бы действовал я на месте лейтенанта. Отвечу вам: я бы поступил точно так же!

Анерт шумно вздохнул, и все услышали этот вздох — настолько тихо было вокруг.

Майер остановился перед стендом. Тишина сделалась напряженной.

— Вы погубили наши посевы... — снова начал Майер.

— Не посевы, а всего лишь один участок, — перебил его майор Зигель, — один-единственный! В следующем году вы сможете повторить эксперимент.

— Все это бессмысленно... — Майер махнул рукой и, подойдя к стенду, начал снимать и сворачивать таблицы и схемы. Он продолжал еще что-то говорить, то повышая голос, то доводя его до шепота, как человек, который хочет выговориться, чтобы дать выход гневу. Однако его возбуждение не уменьшалось, а, наоборот, росло. Неожиданно он остановился и, подойдя к столу, оперся обеими руками о столешницу: — Скажите, что изменилось бы на ваших учениях, если бы лейтенант объехал посев стороной? Учения продлились бы еще на час или на два, вот и все.

Все вдруг заговорили разом. Разгорелся спор.

Лейтенант Анерт нисколько не обижался на Майора, ведь тот отвечал за опытное поле, на котором наверняка намеревался достигнуть успеха в области сельского хозяйства, как лейтенант Анерт — в области военной. Лейтенант добился успеха в ущерб Майеру.

Офицеры и Нойцман молчали, зато все остальные говорили наперебой. Так прошло несколько минут.

И тут встала Рут Древен. Погасив сигарету в пепельнице, она сказала:

— Ну, довольно!

Постепенно в зале установилась тишина. На губах у Нойцмана застыла усмешка.

— Что за разговоры вы ведете! — Рут сощурила глаза, отчего морщинки на ее лице стали такими заметными, что в этот момент ей можно было дать лет пятьдесят. Однако глаза, обрамленные темными ресницами, и полные губы делали ее лет на десять — двенадцать моложе. Эта женщина-бургомистр чем-то напоминала лейтенанту Анерту Фридерику Шанц, одну из самых красивых женщин поселка, но, увы, для него недоступную.

— Может, вы мне объясните, где мы находимся? Мне кажется, мы здесь пытаемся разделить две неделимые вещи. Стоит ли и дальше толочь воду в ступе? А не спросить ли нам самих себя, какую роль в нашей жизни играет армия?

Постепенно голос Рут Древен становился спокойнее, убедительнее. Все внимательно слушали ее.

— Вот уже двадцать лет, как я живу в Барсекове. За это время военные поломали не одну изгородь, а как-то раз танк даже наехал на пустой сарай, сломал несколько деревьев и задавил двух или трех кур. Ну и что из этого? Вы же здесь выступали так, что можно подумать, будто наша армия только тем и занимается, что травит посевы и опустошает угодья. Но при этом мы начисто забываем о том, что наша армия и наши солдаты делали и делают для нас. А мы тут мелочимся, подсчитываем убытки до последнего пфеннига. Я считаю, коллега Майер, что наши солдаты дали нам возможность сэкономить сотни тысяч марок. Скажите-ка, кто нам построил два моста, которые сократили расстояние до центра? С тех пор как я здесь бургомистром, это первый случай, чтобы военные машины наехали на посевы, и, я надеюсь, последний. Мне не меньше вас жаль посевов. — Бургомистр посмотрела сначала на председателя, затем на Майера. — Однако этот факт ни в коей мере не настраивает меня против армии. Потому что я вовсе не хочу, чтобы пришли другие солдаты и уничтожили не только наше поле, но и Барсеков, и всю нашу страну, и нас с вами. Люди в военной форме, которые сидят перед нами, не в солдатиков играли, а выполняли очень ответственную задачу, и вы знаете лучше меня, какую именно. Обстановка в мире сейчас такова, что речь идет сначала о войне и мире, а уж потом о поле.

Майер тем временем положил свернутые в рулон схемы на стол и в нерешительности остановился, не зная, что ему делать.

— Послезавтра состоится совместное заседание, — заговорил Нойцман, — в котором от дивизии примет участие генерал-майор Вернер, а от кооператива — его председатель. На этом заседании будет вынесено окончательное решение по интересующему нас вопросу. Но одно я могу вам посоветовать уже сейчас, — повернулся он к полковнику Бредо-ву, — вам, как мне кажется, необходимо высылать в район учений разведчиков, так как у нас произошли большие изменения, которые еще не отражены на ваших картах: там, где несколько недель назад был луг, сегодня может оказаться пахотное поле, а там, где в прошлом году размещался целый артиллерийский дивизион, сегодня стоит молочнотоварная ферма. Прежде чем прокладывать маршрут движения ваших частей, вам нужно проехать по этой местности. Кроме того, вы должны научить ваших офицеров на многое смотреть глазами рачительного хозяина.

Бредов закивал, соглашаясь с Нойцманом. Со стороны танцевального зала донеслись удары молотка, а затем кто-то начал считать в микрофон до десяти. Все молчали, словно припоминая, не забыли ли они чего важного, или ожидая, кто же официально закроет совещание.

Сделал это Нойцман.

— Сегодня вечером, товарищи, мы с вами увидимся в большом зале, — сказал он, по очереди окидывая взглядом всех присутствующих, — так что до вечера...

Нойцман встал и подошел к Рут Древен. Анерт посмотрел на полковника Бредова, который что-то вполголоса говорил майору Зигелю. Затем они оба подошли к Анерту. Бредов по-дружески подмигнул ему и, не сказав ни слова, прошел мимо. Лейтенант невольно взглянул на сапоги полковника — на этот раз они были перепачканы грязью.

Майор Зигель и лейтенант Анерт уехали из Дома культуры первыми. Полковник Бредов посмотрел им вслед, а затем свернул налево, в сторону церкви. Он вдруг почувствовал, как сильно устал, и еще раз позавидовал лейтенанту Анерту, а потом снова вспомнил о сыне, который через несколько месяцев станет лейтенантом. Бредову показалось, что он не сделал для сына чего-то важного, и он тут же решил, что, как только сын приедет в отпуск, он обязательно наверстает упущенное и о многом ему расскажет.

Стоило только полковнику подумать об этом, как усталость прошла. Он сел в машину и поехал к командиру дивизии докладывать о результатах переговоров.

* * *

Ульрих Фихтнер дошел до старого леса и, остановившись, прислушался и осмотрелся. В темноте были видны лишь следы от колес машин, идущие вдоль просеки, которую он быстро пересек. Кругом стояла тишина, и это означало, что за ним никто не шел.

Досчитав до тридцати, Фихтнер пошел дальше на север. Небо было безоблачным — можно было ориентироваться по звездам. Лес неожиданно кончился, и Ульрих оказался на пересечении двух просек.

Когда водитель полковника Шанца рассказал Фихтнеру о том, что Фридерика намерена приехать в Барсеков на бал, Ульрих сразу же загорелся желанием попасть в список приглашенных. Но как только стало известно, что от каждой роты на бал попадут всего четыре человека, Ульрих понял, что его надеждам не суждено сбыться. Конечно, в первую очередь выбор падет на Айснера, Литоша, стрелка из второго взвода и лейтенанта Анерта. Фихтнер никого не винил в том, что не попал в число приглашенных. Он понимал, что эта четверка по праву заслужила поощрение. И то, что теперь он тайком ушел из района отдыха полка, не имело никакого отношения к службе, а было его личным делом и касалось только его и Фридерики.

Ульрих решил во что бы то ни стало увидеть Фридерику и объясниться с ней, потому что не хотел, да и не мог, жить в неизвестности. Он шел, подгоняемый неудержимым порывом, который несколько дней назад загнал его на вершину холма, где его и задержал патруль. Но сегодня он должен был исполнить задуманное, сегодня у него была определенная цель. Стало темно, но это его нисколько не беспокоило — ночь, лес, поля как бы были частью его самого. Из подразделения он ушел незаметно. Этот план созрел у него в голове после того, как он понял, что ему не удастся встретиться с Фридерикой в Доме культуры.

Он решил во что бы то ни стало повидаться с ней в Барсекове. За время учений он многому научился, многое пережил. Эти восемь дней по насыщенности событиями были равны нескольким неделям. Многое пришлось отмести в сторону, и теперь ему казалось, что он получил право еще раз попытаться завоевать Фридерику.

Однако вскоре им овладели сомнения. Он понял, что Фридерика приедет в Барсеков не ради него, а ради того майора, которого он видел в кафе. В тот день Фридерика отказалась танцевать с Ульрихом. Скоро к сомнениям прибавилось чувство ревности, и Ульрих окончательно потерял покой.

* * *

В самом большом зале Дома культуры, вмещающем почти восемьсот человек, не было ни одного свободного места. Перед духовым оркестром артиллерийского полка, у микрофона, стоял генерал-майор Вернер с бокалом в руке. Он два раза щелкнул указательным пальцем по микрофону, и эти щелчки, усиленные аппаратурой, прозвучали в зале как выстрелы. Постепенно установилась тишина. Все собравшиеся, как военные, так и гражданские, а это были в основном девушки, смотрели на генерала. Генерал Вернер не готовил приветственную речь, более того, он даже не продумал ее. События последних дней и его личные впечатления давали пищу для большого разговора, который будет вестись не здесь, а в другом месте.

Генерал размышлял. Лоре Вернер чувствовала, что молчание мужа явно затянулось, и мысленно торопила его скорее начать речь. Она опасалась, что внимание слушателей быстро ослабеет. Она и Фридерика стояли против сцены, в углу, где собрались в основном официантки и повара, на миг покинувшие свои владения.

— Я рад, — заговорил наконец генерал, — что наши учения успешно закончились...

Лоре Вернер невольно вздрогнула, услышав усиленный динамиками голос мужа. Говорил он спокойно и дружелюбно, совсем не так, как говорят на многолюдных собраниях. По тону голоса мужа она угадывала его настроение. Сейчас ей очень хотелось, чтобы он процитировал знакомые строки из стихотворения Константина Симонова «Жди меня».

Фрау Вернер считала, что строки эти как нельзя лучше подходят для данного момента и будут тепло встречены всеми собравшимися. Она была безмерно рада, что видит мужа, но ей бы хотелось оказаться с ним рядом, дотронуться до его седых волос на висках и пригладить их, чтобы не торчали. Так она делала всегда, перед тем как он надевал фуражку.

Как и Фридерика, фрау Вернер повязала белый фартук, водрузила на голову наколку и принялась помогать официанткам накрывать столики. Теперь Лоре начала догадываться, зачем Фридерика приехала сюда и почему, чем ближе они подъезжали к Барсекову, тем молчаливее и беспокойнее она становилась. Сейчас же Фридерика не сводила глаз со столика, за которым сидел майор Виттенбек с тремя солдатами.

Лоре Вернер схватила Фридерику за руку и пожала ее. Девушка повернулась к ней. Ее лицо показалось фрау Вернер сначала совсем юным, а через мгновение девушка словно постарела на несколько лет. Фрау Вернер понимала, что Фридерике очень хочется подойти к тому столику, но она удерживала девушку.

А тем временем генерал Вернер продолжал:

— То ли в шестом, то ли в седьмом столетии армия одного германского княжества разбежалась только из-за того, что солдатам нечего было пить. В далеком прошлом мексиканская армия из двухсот пятидесяти тысяч человек сдалась в плен противнику, войско которого насчитывало всего около трехсот солдат, только потому, что не нашлось командира, который отдал бы приказ на наступление. А примерно в середине прошлого столетия в княжестве Лихтенштейн из-за отсутствия врагов солдат распустили по домам. Так вот я предлагаю тост... — Генерал поднял бокал, как бы чокаясь со всеми, кто находился в зале: — Давайте выпьем за то, чтобы в нашей армии всегда заботились о солдатах, чтобы в ней всегда были достойные командиры, которые в нужное время отдавали бы правильные приказы, чтобы между командирами и рядовыми, которые выполняют эти приказы, всегда царило такое единодушие, какое вы продемонстрировали на только что закончившихся учениях, ну а недостатка во врагах мы, к сожалению, НЕ испытываем. За нашу дивизию! За нашу армию! — С этими словами генерал залпом осушил бокал и, сойдя со сцены, направился к столу, а к микрофону подошла Рут Древен.

* * *

Осторожно, стараясь не выходить на ярко освещенные места, Фихтнер обошел Дом культуры. Он хорошо знал, что когда в Доме культуры какой-нибудь вечер, то все окна его обычно бывают облеплены любопытными, которым не удалось попасть внутрь. В своем селе Ульрих не раз наблюдал за танцами в клубе, то взобравшись на какой-нибудь ящик, то пристроившись вместе с другими подростками на ветках высоких каштанов, что росли под окнами. Оттуда они видели все, что происходило в зале. Глядя на танцующих, они в первую очередь старались запечатлеть в памяти все их движения и жесты, чтобы однажды, когда двери этого зала откроются и для них, потанцевать самим. В селах так делается и по сей день, а вечер в Барсекове мало чем отличался от вечеров в родном селе Фихтнера. Все окна Дома культуры с правой стороны, где стояли машины приехавших на вечер гостей, были облеплены любопытными, как «Белый медведь» в их селе.

Слева от Дома культуры был разбит небольшой парк с кустарниковыми аллеями и цветниками, в глубине парка виднелись высокие мачты для флагов. С этой стороны зала у окон почему-то никого не было. Фихтнер подошел к первому окну и, встав на цыпочки, заглянул в зал. Он увидел, как к микрофону подошла женщина и начала что-то говорить. Слов женщины Ульрих, конечно, разобрать не мог, но все присутствующие в зале слушали ее, судя по их лицам, внимательно. Ульрих принялся осматривать столики, переводя взгляд с одного на другой. Скоро он отыскал во втором ряду столик, за которым сидели четыре товарища из их роты, а в том же ряду, только чуть подальше, сидел за столиком майор Виттенбек. В самом центре зала, возле длинного стола, Фихтнер увидел командира дивизии генерала Вернера, а рядом с ним — советских офицеров и нескольких человек в гражданском. Тут же находились и Бредов, и Шанц. Однако Фридерики нигде не было, во всяком случае, там, где предполагал увидеть девушку Ульрих, ее действительно не было — ни за столиком полковника Шанца, ни за столиком майора Виттенбека.

«А может, она не приехала? — мелькнула у него мысль. — Или Кинцель просто ослышался?..»

Ульрих решил набраться терпения и ждать. Если она здесь, то он во что бы то ни стало объяснится с ней. Нужно только следить за майором и Шанцем: если Фридерика в зале, она обязательно подойдет к кому-нибудь из них.

Женщина, стоявшая у микрофона, закончила говорить. Ей долго хлопали. Аплодисменты продолжались и тогда, когда она сошла со сцены и направилась к столу в центре зала. Откуда-то сзади, наверное со стороны кухни, появились официантки с подносами в руках. Они разносили закуски. Взгляд Ульриха метался между столиками Шанца и Виттенбека. И вдруг Ульрих увидел Фридерику в нескольких метрах от майора. Она держала в руках только одну тарелку. Она шла все медленнее и медленнее, как будто преодолевала внутреннее сопротивление. На лице у нее застыло выражение напряженности. Ульриху захотелось, чтобы в зале произошло что-нибудь такое, что могло бы остановить Фридерику прежде, чем она дойдет до столика. Но кто ее мог остановить, если не сам Фихтнер?

— Рике! Рике! — закричал он.

Однако она не услышала его.

* * *

Фридерика медленно шла по залу. Ее сопровождали любопытные взгляды солдат, сидящих за столиками. Она чувствовала на себе эти взгляды, но проходила мимо столиков не останавливаясь. Все смотрели на нее. Они хотели знать, к кому она идет.

Справа от Фридерики шла с подносом в руках фрау Вернер. Поставив поднос на пустой столик, она подошла к мужу со спины и, не сказав ни слова, закрыла ему глаза руками. Конрад Вернер на миг застыл, затем ощупал ее пальцы, натолкнулся на обручальное кольцо, разжал ей руки, медленно встал и обернулся. Лицо жены показалось ему удивительно помолодевшим. Обхватив его ладонями, он чуть-чуть сдавил ей щеки, так что губы ее комично вытянулись. Потом он обнял ее и поцеловал.

Так они стояли минуту-другую посреди зала, на виду у нескольких сотен людей, которые громко переговаривались и шумели, но постепенно угомонились. И эта трогательная волна затишья расходилась от центра зала в стороны и коснулась Фридерики, которая в это мгновение от души позавидовала фрау Вернер.

От столика, за которым сидел майор Виттенбек, Фридерику отделяло несколько шагов. Майор сидел, подавшись вперед, положив руки на столик, отчего китель на его спине сильно натянулся. Фридерику майор не видел.

И вновь ее охватили страх и волнение. Солдаты, сидевшие за одним столиком с майором Виттенбеком, уже давно заметили девушку и молча следили за каждым ее движением.

Преодолев последние метры, Фридерика поставила тарелку перед майором и тихо сказала:

— Приятного аппетита!

Виттенбек, не глядя, поблагодарил ее. Тогда унтер-офицер, сидевший рядом с майором, дотронулся локтем до его руки и кивком показал на Фридерику. Майор повернул голову, а затем поднял на нее глаза. Лицо его оставалось безучастным: равнодушные серо-голубые глаза, резко изогнутая правая бровь, прямой нос, сухие бледные губы и чуть тяжеловатый подбородок. Страх охватил ее.

Майор медленно поднялся. Приблизив свое лицо к лицу Фридерики, он тихим хрипловатым голосом попросил:

— Вестфаль, ущипни меня!

Унгер-офицер сделал, как его попросили. Лицо Виттенбека вздрогнуло и в тот же миг преобразилось, как это уже было однажды, когда он неожиданно появился после долгого отсутствия в кафе, а она подошла к нему.

— Рике, — почти шепотом спросил он, — Рике, вы здесь?!

Она кивнула и сняла с головы кружевную наколку.

— А это... — показал майор на передник и внезапно замолчал.

— Это для маскировки, — шутливо объяснила Фридерика, — только для маскировки.

Она впилась взглядом в это знакомое лицо, стараясь навсегда запомнить его таким. Майор был явно рад ее появлению. А может быть, он ждал ее?

Виттенбек галантно предложил Фридерике свой стул и усадил ее. Он не спешил убирать свои руки с плеч девушки, касаясь большими пальцами, которые чуть заметно подрагивали, воротника ее блузки.

Вестфаль уступил свое место майору и пошел искать себе стул. Виттенбек сел рядом с Фридерикой, положив левую руку на спинку ее стула так, чтобы чувствовать плечо девушки.

* * *

Фихтнер продолжал наблюдать через окно за Фридерикой и Виттенбеком, хотя это и причиняло ему душевную боль. Он понимал, чувствовал, что Фридерика потеряна для него навсегда. Все остальное в тот момент казалось ему безразличным. Он понимал, что ему надо уйти, да и вообще не было никакого смысла приходить сюда. Он и раньше предполагал, что все будет именно так. Но только сейчас он по-настоящему понял, как много значила для него Фридерика. Он почувствовал в душе страшную пустоту, и все, что до сих пор было дорого ему, сразу отодвинулось на второй план. Даже стадо овец, которых он пас до армии, было от него далеко-далеко. Да и его ли это стадо? Теперь его пасет другой человек. А овцы, когда он после демобилизации вернется домой, не будут для него тем, чем были раньше.

Однако Фихтнер все же не отошел от окна. Он жадно следил за каждым движением Фридерики и Виттенбека, за их улыбками и взглядами. Ульрих видел, как они разговаривали, пили, как смотрели друг на друга сквозь стекло бокалов, как слушали пение студентов педагогического института и выступление советских офицеров, исполнивших несколько русских народных песен. И чем больше Ульрих смотрел на них, тем тяжелее становилось на душе. Ревность, злоба, ненависть терзали его. Но он не уходил от окна. Чего он ждал, Ульрих и сам не знал.

Постепенно танцующих становилось все больше. Во время второго или третьего танца Ульрих вдруг потерял из виду Фридерику и Виттенбека и не нашел даже тогда, когда музыка кончилась и танцующие начали возвращаться на свои места.

Тогда, чтобы лучше видеть, Ульрих поднялся повыше и прижался к стеклу. И вдруг встретился взглядом с Литошем, который остановился неподалеку от окна, усаживая на стул свою партнершу. Несколько секунд Литош и Ульрих сверлили друг друга взглядом. Затем Фихтнер отскочил от окна.

Увидев за стеклом Улъриха, Литош сказал Айснеру, сидевшему за тем же столиком:

— Посмотри-ка туда, в окошко. Там наш пастушок!

Оба, не сговариваясь, выбежали из зала и бросились туда, где только что стоял Фихтнер. Айснер заходил справа, а Литош — слева, окружая то место, где они видели Ульриха. Но его там уже не было. Услышав чьи-то шаги слева, Литош бросился туда и заметил в полосе света, падавшего из окна, фигуру убегавшего солдата.

— Стой! — крикнул Литош.

В то же время с другой стороны подбежал Айснер.

Убедившись, что ему уже не убежать, да в этом и не было никакого смысла, поскольку его все равно заметили, Ульрих остановился. Все трое молчали.

— Улли, будь человеком! Давай поговорим! — спокойно предложил ефрейтор Айснер.

Ульрих молча опустился на землю. Ребята сели рядом.

— Стоит ли из-за девчонки так переживать? Брось! Нечего сказать, втюрился, как мальчишка. Не люб ты ей, ну и не надо! — начал уговаривать пастушка Литош.

— Улли, Улли!.. — Айснер покачал головой. — И что с тобой теперь делать?

Фихтиер ничего не отвечал. В молчании прошло несколько минут.

— Скажи, а твоя губная гармошка с тобой? — неожиданно поинтересовался Литош.

Фихтнер молча кивнул.

— Тогда слушай меня внимательно, — начал Литош. — Ты вместе с нами войдешь в зал и в самый разгар вечера исполнишь что-нибудь из своего обширного репертуара, понял? Это единственная возможность для того, чтобы хоть как-то легализовать твое появление здесь.

— Я поговорю об этом с лейтенантом Анертом, — вызвался ефрейтор Айснер.

— Только не вздумай играть что-нибудь дикое при такой-то аудитории! — предупредил Литош. — А то я тебе при всем честном народе накостыляю, и эти учения для тебя закончатся совсем плохо.

Литош поднялся первым и подал руку Ульриху. Все трое направились к Дому культуры.

* * *

Танцевальная площадка была переполнена. Многие пары танцевали даже в проходах между столиками. Лоре Вернер танцевала с полковником Шанцем. Полковник Бредов пригласил Рут Древен.

Генерал Вернер остался за столом один. Он был доволен. В зале царило веселье. Оно сблизило всех этих людей, таких разных и по характеру, и по взглядам на жизнь. Но, оказавшись здесь, они забыли и о недавних неприятностях, и о недоработках, и о собственных недостатках. Все — от комдива генерала Вернера до простого солдата — радовались успеху дивизии, и каждый по праву считал, что какая-то частичка этого общего успеха принадлежит и ему.

А завтра утром для личного состава дивизии начнется обычный трудовой день. И генерал Вернер уже сейчас, сам того не желая, думал о нем. Еще когда он был лейтенантом и командовал взводом, он мечтал после каждых учений посещать тот участок местности, на котором действовал его взвод, и не спеша анализировать собственные действия и действия своего подразделения. Однако этого ему никогда не удавалось сделать. Обычно после окончания учений они сразу же возвращались в казармы, и уже на следующий день ему приходилось заниматься повседневными неотложными делами. Некогда было остановиться, оглянуться.

Вот и завтра будет так же. Ему снова придется уехать в расположение штаба с чувством, что он не сделал чего-то важного, чего-то не довел до конца...

— О чем думаешь, Конрад? — спросил Вернера полковник Шанц, подойдя к столу.

— Садись, Карл, — предложил Вернер. — Знаешь, у меня такой характер, что, когда что-то крупное и важное успешно заканчивается и отходит, так сказать, в прошлое, мне становится немножко грустно.

— Я тебя понимаю.

— А где же Лоре? — поинтересовался Вернер.

— Ее похитил Нойцмэн.

— Твоя дочка хорошо придумала, что привезла мою жену сюда.

— Можешь ей сам об этом сказать, — заметил Шанц.

— Чуть позже. Сейчас не стоит им мешать.

— Да, кстати, Виттенбек согласен.

— На что согласен? — спросил генерал.

— Занять должность Койнера.

— Великолепно! Карл, большое тебе спасибо за это.

— Он не очень-то и упирался, — сказал Шанц и, немного помолчав, добавил: — Если разрешишь, я незаметно исчезну. Домой поеду, а то с моим старшим сыном... что-то происходит... Надо ему помочь...

— Конечно, конечно! — кивнул Вернер.

Вскоре танцевальный вечер окончился. Все танцующие вернулись к своим столикам, а к микрофону подошел директор Дома культуры. Он попросил внимания и тишины и объявил, что сейчас перед собравшимися выступит молодой и талантливый солдат. И он сделал знак в сторону правой кулисы.

Медленно переставляя ноги, не глядя в зал, на сцену тяжелой походной вышел Ульрих Фихтнер. Он смотрел себе под ноги, словно боялся споткнуться обо что-то. Когда солдат остановился и поднял руки, поднеся к губам маленькую гармошку, его погоны на плечах оттопырились, будто маленькие крылышки. Он закрыл глаза и подождал, когда в зале смолкнет шум.

Но полная тишина установилась только тогда, когда он начал играть. Из его губной гармошки полились прозрачные, чистые звуки, будто играли на флейте. Это была популярная песня: «Если б был я птицей вольной...»

Заслышав красивую мелодию, все присутствующие повернули головы к сцене. Даже официантки и те остановились в углу зала. Мелодия лилась как воспоминание о том, что прошло и уже никогда не вернется. Музыка захватила слушателей. И вот кто-то из сидевших в зале стал подпевать. Пели в основном мужчины, женщины же и девушки молчали, ведь это была песня особенно близкая и понятная тем, на ком надета военная форма, ибо их желание встретиться с любимой пока не могло осуществиться...

Когда Фихтнер кончил играть, никто не пошевелился, в зале стояла удивительная тишина. Первым нарушил ее сам Ульрих. Стуча каблуками, он отошел от микрофона и направился за кулисы. Вслед ему раздались дружные, продолжительные аплодисменты.

Но ни Фридерика, ни Виттенбек не слышали песни Ульриха. Еще до появления Фихтнера на сцене они вышли из зала. Их эта песня уже не касалась, потому что сегодня их желания и мечты исполнялись. То, что они оказались вместе, Фридерика и Франк воспринимали как нечто закономерное. Позже они будут часто говорить о своих сомнениях и страхах, вспоминать о том, как сначала потеряли друг друга, но потом все-таки нашли.

Они остановились у забора. Со стороны луга ветер доносил запах влажной земли. Фридерика взяла руки Виттенбека в свои ладони и поднесла их к лицу.

Виттенбек обнял Фридерику и притянул к себе, и она почувствовала его губы на своих волосах, ощутила тепло его дыхания. Они молчали, и Фридерика вдруг ясно поняла, что отныне они всегда будут вместе и она повсюду будет следовать за ним, куда бы его ни послали. Теперь ее жизнь будет связана с армией, с постоянными отъездами и возвращениями любимого человека, с его радостями и огорчениями, его успехами и неудачами. Она навсегда останется в среде военных. Легкой и беспечной жизни у нее, разумеется, не будет, наоборот, ее ждут определенные трудности и лишения, без которых нельзя представить жизнь людей, посвятивших себя армии.

Однако это не пугало Фридерику. Она была готова перенести любые трудности и лишения, лишь бы Франк Виттенбек был всегда рядом с ней. Их жизненные пути слились воедино.

Со стороны Дома культуры слышались музыка и смех. Франк взял Фридерику за руку и сказал:

— Пойдем к людям.

Счастье обычно не прячется. Счастливые ищут общения с другими людьми, чтобы поделиться с ними своей радостью.

И они побежали к Дому культуры.

Примечания