Содержание
«Военная Литература»
Мемуары

Примечания

{1} Броня  — это жаргон военного времени, обозначавшим ocвoбoждение от военной службы.
{2} Полевая кухня  — двухколесный экипаж с вмонтированным в него большим котлом для приготовления еды в полевых условиях.
{3} Самоволка  — сокращение. Уход из воинской части без разрешения.
{4} НКВД — Министерство внутренних дел, тогда — комиссариат.
{5} Колхозы. В СССР всю землю у крестьян отобрали и передали ее в коллективные хозяйства. Крестьяне были этим очень недовольны. Были даже восстания, которые были жестоко подавлены.
{6} Арал. Сокращенно — Аральское соленое озеро-море.
{7} Скатка. Солдатская шинель, скатанная в своеобразный бублик. Скатка носилась солдатами в пути через плечо.
{8} Поперечная пила. Предназначена для распила дерева. Широкая стальная полоса с зубьями с одной стороны. По бокам у пилы имеются две деревянные ручки для пильщиков. В работе каждый пильщик тянет ручку к себе.
{9} Орловско-Курская дуга. Участок фронта между городами Орел и Курск, где произошло грандиозное танковое сражение в 1943 г.
{10} «Мессершмит» и «Юнкерс» — типы немецких военных самолетов.
{11} Теплушка. Товарные железнодорожные вагоны, переоборудованные для перевозки людей.
{12} Виллис. Открытый американский армейский автомобиль.
{13} Постолы. Самодельная обувь из шкуры животного.
{14} Беглый огонь. Стрельба орудия без перерыва.
{15} СМЕРШ. Военная организация, именовавшаяся в народе: «Смерть шпионам». Наводила ужас в армии и в стране.
{16} Замполит. Заместитель командира по политической части.
{17} Мезуза. Продолговатая коробочка, в которую вложен пергамент с текстом Торы. Крепится на косяке входной двери религиозного еврея.
{18} Махорка. Дешёвый сорт курительного табака.
{19} «Катюша»  — народное название первых передвижных боевых ракетных установок.
{20} КПСС. Коммунистическая партия Советского Союза — последнее название партии большевиков. Единственная партия в стране. Все остальные партии были разогнаны, а члены их арестованы и большинство расстреляны.
{21} КГБ. Комитет (министерство) государственной безопасности.
{22} Самоходка. Сокращенно. Самоходная артиллерийская установка на танковом ходу, но без вращающейся башни.
{23} Кирза. Сокращенно в армейском обиходе. Армейские сапоги из искусственной кожи. Танкисты голенища подворачивали — это считалось “особым шиком”.
Содержание