Содержание
«Военная Литература»
Мемуары

Примечания

{1} Ведомство по определению здоровой наследственности.
{2} Отпускное удостоверение.
{3} «Долог путь до Типперери».
{4} Идут ли русские, а то мы тут умираем?» (польск.)
{5} Польская рабочая партия.
{6} Военно-автомобильная дорога.
{7} Публикация приведенных в этих записках документов (показания, акты, дневники, переписка и др.) впервые осуществлена автором книги.
{8} Здесь и далее цитируется по неопубликованной тетради дневника Геббельса.
{9} Верховное командование вооруженных сил Германии.
{10} Россия.
{11} Неразборчиво.
{12} Министр иностранных дел Японии, посетивший Москву в апреле 1941 года.
{13} Теоретик фашизма Розенберг в своей расистской книге «Миф XX столетия» писал: «Должна быть установлена диктатура людей высшего порядка над людьми низшего порядка» — немцев над другими народами, в первую очередь над русским народом.
{14} В этот день, 8 июля 1941 года, Гитлер подтвердил свое решение: «Москву и Ленинград сровнять с землей, чтобы полностью избавиться от населения этих городов и не кормить его в течение зимы...»
{15} Нокс — военный министр США.
{16} «Небо, храни нас от непогоды и от неверных друзей».
{17} Торговля не доставляет больше никакого удовольствия.
{18} НСДАП — национал-социалистская немецкая рабочая партия.
{19} 22.4.45. «Hummel, Obersalzberg. Bin mit vorgeschlagener Obersee Süd Verlagerung einverstanden. Reichsleiter Bormann».
{20} Здесь и далее в этой главе приводятся выдержки из недавно обнаруженного и опубликованного в Гамбурге (1977) дневника Геббельса 1945 года.
{21} Рем — начальник штаба фашистских штурмовых отрядов Гитлера.
{22} 30 июня 1934 года — так называемая «ночь длинных ножей», когда по приказу Гитлера расстреляны Рем, сотни командиров штурмовиков.
{23} СA (Sturmabteilungen) — штурмовые отряды.
{24} Розенберг — с 1941 года министр оккупированных восточных территорий, «колонизатор России».
{25} Бабельсберг — предместье Потсдама, где находилась крупнейшая немецкая киностудия.
{26} Фамилия Менгерсхаузена воспроизведена в акте не совсем точно.
{27} Имя и род занятий Евы Браун указаны в акте ошибочно.
{28} ХППГ — хирургический подвижной полевой госпиталь.
{29} «Один народ, одна империя, один фюрер!»
{30} Доброй ночи (нем.).
Список иллюстраций