Содержание
«Военная Литература»
Мемуары

Примечания

{*1} Добрый вечер (эст.)
{*2} Валгус — свет (эст.)
{1} В. К. Оя до 1947 году учительствовал и заведовал учебными заведениями в Красноярском крае. В I960 году уехал в Эстонию, работал заместителем министра, затем министром просвещения Эстонской ССР. В настоящее-время — персональный пенсионер. Живет в Таллине.
{2} Август Луйбов погиб в бою в начале Великой Отечественной войны. Вальтер Пигерт, ветеран Великой Отечественной войны, работал более 20 лет на одном из новосибирских заводов. Сейчас пенсионер.
{3} «Культурными» или «образцовыми» называли в те годы крестьянскиехозяйства, где был введен многопольный севооборот (вместо трехполки),разводили породистый скот и применялись новинки агротехники.
{4} Аделе Яновна Пусеп окончила в 1927 году в Ленинграде Коммунистический университет народов Запада, работала в партийных органах в Красноярске, Новосибирске и Ойрот-Туре.

Альвине Яновну Пусеп в 19129 году Эстонская секция Коминтерна направила на подпольную работу в буржуазную Эстонию, где в 1931 году ее осудили на 12 лет каторжных работ. Участвовала в Великой Отечественной войне. В послевоенные годы находилась на преподавательской работе в высших учебных заведениях Эстонской ССР. Сейчас живет в Красноярске.

{5} Из истории авиации и космонавтики. Вып. 22, М., 1974.
{6} ИПМ — исходный пункт маршрута.
{7} «Правда», 1942, 1 января.
{8} Саб — световая авиационная бомба.
{9} Ленд-лиз — система передачи США взаймы или в аренду вооружения, боеприпасов, стратегического сырья, продовольствия и других материальных ресурсов странам, участвовавшим в войне против гитлеровской Германии.
{10} Самолетное переговорное устройство.
{11} «Дублером» называется двойник первого самолета данного типа, который строится одновременно с эталоном.
{12} Переписка Председателя Совета Министров СССР с президентами США и премьер-министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941–1945 гг., т. II, М, стр. 21–22.
{13} Патина — многовековые пыль и копоть, покрывающие старые здания. Чем толще слой этой грязи, тем больше почитаемы в Англии хозяева данного строения.
{14} «Морской лев» — название плана вторжения в Англию.
{15} Воинское звание в Англии, соответствующее нашему подполковнику.
Список иллюстраций