На земле и в воздухе
Обменный пункт под оливой
Самолетомоторный парк нашего сектора теперь выглядел внушительно с прилетом в Бари истребителей он насчитывал уже больше двадцати боевых единиц. Оживление чувствовалось днем и ночью: мы активно включились в боевую работу.
Нас это радовало. Только на лице главного инженера нельзя было уловить радости, скорее оно выражало озабоченность. Инженер-майор Е. М. Милославский, опытный специалист, хорошо знал, что такое работа в боевых условиях, полеты к партизанам на импровизированные площадки. После каждого рейса того и жди возвращения поврежденных кораблей, изрешеченных вражескими снарядами, с разрывами и порезами о каменистый грунт покрышек, с покалеченными шасси, да и непрерывные запуски моторов на пыльных аэродромах потребуют их преждевременной замены короче, возникнет немало технических осложнений.
В таких условиях главному инженеру нужно обладать незаурядными способностями организатора и дипломата да, дипломата, [102] интуитивно чувствующего, каким ключом можно «открыть» сердце союзников. Часто говорят, что авиация сокращает расстояния и вырабатывает взаимопонимание между народами. Это так, но в данном случае от «сокращения расстояния» наша техническая база ближе не стала. Лишний раз не полетишь через фронт, территорию, занятую противником, море. Милославского волновала отдаленность технической базы. Отправляясь из Москвы в Бари за тысячи километров, мы не могли, естественно, взять с собой много запасных частей только самое необходимое. Кроме того, мы ведь везли в самолетах аэроплан По-2.
На аэродроме совместного базирования одни американцы имели армейский склад возле Бари с шестимесячным запасом.
Советская авиабаза числилась на снабжении у англичан, но у них ничего в Бари не было. Их ближайшие авиационные склады находились в Африке (Каир, Бизерта). Поэтому они под всякими предлогами чинили препятствия в снабжении запчастями и с раздражением реагировали на наши заявки. Отказывать не отказывали, но и давать не давали. После первых полетов неизбежно возникла естественная потребность в запасных частях. А их нет.
Тогда Милославский решил обратиться к американскому инженеру Поукеру, деловому человеку, с трезвым и рассудительным умом.
Инженеры легко поняли друг друга. Было решено: взамен вышедших из строя агрегатов, приборов, деталей Поукер дает новые. Сразу у советского инженера стало легче на душе, отпали обременительные заботы.
Июль и начало августа прошли благополучно, без срывов и задержек. Это не понравилось англичанам: вопреки их желаниям советские пилоты ведут интенсивные полеты. И вот английский майор Мюллер (в прошлом офицер царской армии, хорошо говоривший по-русски) официально заявил нашему инженеру: на каком основании он получает запасные части у американцев, а не у англичан, как это установлено соглашением?
Да потому, что вы их не даете! ответил Милославский.
Предупреждаю, будет крупный разговор с командующим, вас ожидают неприятности. [103]
Ну что же, поговорим! Мы прибыли сюда не для того, чтобы любоваться красотами природы, а чтобы воевать.
Смотрите, вам видней, предупредил Мюллер.
Не прошло и дня после визита майора Мюллера к Милославскому, как начальника советской авиабазы Соколова вместе с инженером пригласили к английскому командующему. На «незаконные» действия нашего инженера был наложен запрет. Пообещали в ближайшие дни выдать необходимое техническое имущество. Но только для того, чтобы «русские не докучали», дали примерно пять-десять процентов просимого...
Снова тормоз, проблема из проблем. Не будешь же возить запасные части из Советского Союза за две тысячи километров!
Милославский опять отправился к Поукеру. Такой же разговор, как и раньше. Поукер понимает сложность положения, и он получил строгое указание ему запретили снабжать русских запасными частями.
Думали, гадали... Глядя в сторону советского сектора, Поукер спросил Милославского:
Я вижу одинокую оливу возле ваших палаток, вы видите ее?
И не глядя хорошо ее знаю!
Вот так. Под этим деревом мы устроим обменный пункт. Вы туда будете свозить неисправные детали, приборы, узлы, а я ровно в полдень буду посылать к этому оливковому дереву своих людей, которые доставят вам в обмен новые части. Идет? сказал, улыбаясь, Поукер и похлопал Милославского по плечу.
Лучшего и желать нечего!
Действительно, что еще можно было придумать в таких условиях?
Благодаря добрым отношениям
Наши самолеты порой возвращались с задания изрядно побитыми. Особенно крепко досталось как-то Павлову и Курицыну. Они в ночном полете, отыскивая цель в районе Дуная, наткнулись на так называемые [104] «эрликоны» зенитные установки, которые ведут огонь из автоматических, вращающихся по конусу нескольких стволов. При этом получается обширная веерная зона обстрела, выйти из нее без пробоин непросто. А тут пострадал еще один наш самолет. Нужен серьезный ремонт. Снова обратились к Поукеру. Он посмотрел и сказал:
У нас такие машины отвозят на свалку. Но если вы настаиваете на восстановлении, то обратитесь тогда к представителям фирмы «Дуглас», они здесь, на базе.
Представители посмотрели, покачали головой и сказали: удивительно, как эти самолеты могли летать; они восстановлению не подлежат.
Пришлось устроить совместный ужин американских инженерно-технических и наших авиаспециалистов. На следующий день три нуждающихся в починке самолета уже были под крышей ангара ремонтных мастерских.
Хорошие взаимоотношения с американским инженерно-техническим составом все время осложнялись неожиданно возникавшими обстоятельствами. Однажды Поукер вызывает Милославского и жалуется: его расположение к русским омрачают канцеляристы сделали солидный начет на Поукера за агрегаты и части, которые по его распоряжению были выданы для советских самолетов.
Два инженера сидели в раздумье за чашкой кофе, искали выход из создавшегося положения и нашли.
На то мы и инженеры! воскликнул Поукер, обращаясь к Милославскому. Вы готовы, господин майор, подписать накладную на техимущество, которое получили от нас?
Готов. Хоть сейчас. Проблемы нет.
Тогда подпишите документ на предъявленную мне сумму, удостоверьте, что все это вы получили от меня на основании закона о поставках по ленд-лизу. Ведь закон действует в военное время!
С этого дня инженер-майор Милославский с благословения доброжелательного мистера Поукера как бы получил полномочие расписываться в получении поставок по ленд-лизу... Даже командир нашей 10-й гвардейской авиатранспортной дивизии генерал-майор авиации Ш. Л. Чанкотадзе величал приехавшего в Москву Милославского дипломатом и шутя говорил ему: «А не можете [105] ли вы, дорогой, выписать для наших самолетов Си-47 сотню моторов «Прат-Уитней»? Знаете, моторы отработали ресурс, самолеты простаивают...»
Да, у американцев в Бари дело было поставлено куда проще, нежели у англичан. Замена вышедшего из строя агрегата производилась быстро. Припоминаются и такие случаи. Разразившаяся над Полезией буря повредила стоявшие на козлах самолеты, уже подготовленные к ремонту; Поукер ломал голову над тем, как побыстрее привести их в порядок, А тут еще четырехмоторный бомбардировщик «либерейтер», у которого отказали два двигателя, шлепнулся на границе летного поля возле свалки металлолома. Два неприятных происшествия. Вероятно, американцы переживают, волнуются. Инженер Милославский отправился к Поукеру, чтобы по-товарищески выразить ему сочувствие.
Поукер выслушал его и засмеялся:
Что вы, господин майор! И в том и в другом случае все произошло наилучшим образом. Во-первых, самолет упал именно там, где надо, и мне не придется распиливать его на части, чтобы превратить в металлолом, он уже на месте! Во-вторых, стихия помогла решить проблему ремонта: я не знал, с какой стороны приступить к нему, а теперь ясно отвезут машины тракторами на кладбище, и на этом можно будет поставить точку...
Ничего не скажешь деловой подход, чисто по-американски!
Мы не имели права позволить себе так расточительно обращаться с дорогостоящей техникой. Мы боролись за сохранность каждого самолета, даже если он был аварийным.
Наши добрые отношения в Бари, надо думать, сыграли роль в развитии советско-американского авиационного сотрудничества.
Через тринадцать лет в Нью-Йорке...
Уже в мирные годы, когда впервые пассажирский реактивный лайнер Ту-104, управляемый командирами Б. П. Бугаевым, И. В. Орловцом и мною, совершил в сентябре 1957 года перелет из Москвы в Нью-Йорк, американская [106] общественность с большим интересом следила за нашим рейсом. На аэродроме Макгайр советский воздушный корабль встречали сотни корреспондентов газет, радио, телевидения. Несмотря на большое расстояние, отделяющее аэродром от Нью-Йорка, и начавшийся дождь, сюда приехало около пятисот человек.
На аэродроме Макгайр нам понадобилось буксировочное приспособление металлическая штанга для сцепления передней стойки шасси самолета с автомобилем-тягачом. Везти с собой на борту такую тяжесть было неразумно. Но здесь она потребовалась американские штанги для нашей машины не подходят. Стоявший возле самолета старший сержант, недолго думая, метнулся в сторону и исчез. На кармане форменной рубашки у него, как и у всех американских военных, была написана фамилия: Сомпсон.
Что за специалист? поинтересовался я у американского инженера.
О! Это техник по ремонту самолетов, незаменимый труженик, один заменяет несколько человек.
Пока мы разговаривали, появился Сомпсон. Он откозырял своему старшему и что-то отрывисто ему сказал. Через некоторое время несколько человек приволокли к нашему самолету две длинные металлические трубы с приваренными стальными пластинами на концах. В пластинах были высверлены радиальные отверстия для оси. Штанги соединяла крестовина. Вместе с нашими инженерами они быстро соорудили нужное приспособление, при помощи которого самолет был отбуксирован в отведенное для него место. Наш экипаж поблагодарил американцев, принявших участие в работе.
Мы не забыли военные годы и наше сотрудничество в деле разгрома фашизма! Мы и сейчас можем жить в мире, сказал Сомпсон.
Его слова заставили вспомнить годы войны. Вспомнить, как мы вместе с американскими пилотами ходили с аэродрома Полезия на боевые задания. Кто знает, может быть, техник Сомпсон и тогда обслуживал наши самолеты?.. В то грозное время мы находили общий язык; и действительно, теперь нам надо лучше знать друг друга, добиваться хороших, добрососедских взаимоотношений между нашими государствами и народами. Отрадно, что сегодня международное сотрудничество между СССР и США развивается успешно. [107]