Подстрочные примечания
{*1} Высокоблагородие
(Ред.).
{*2} Имеются ввиду военные события в Китае во время боксерского восстания в 1900–1901 годы
(Ред.).
{*3} Ты этого хотел, Жорж Дандэн!
(фр.). Фраза из пьесы Ж. Б. Мольера
(Ред.).
{*4} Бросьте, мы же не дети
(фр.).
{*5} Капитан порта
(исп.)
{*6} Судейский или полицейский чин в Испании
(Ред.).
{*7} Этот офицер свинья
(фр.).
{*8} Какое свинство!
(фр.)
{*9} Одна чарка около 150 грамм
(Ред.).
{*10} Более известна как Циндао германская военно-морская база в Китае
(Ред.).
{*11} Владимир Семенович инициалы В. С. Кравченко
(Ред.).
{*12} Малокалиберная винтовка
(Ред.).
{*13} В море, в море
(фр.).
{*14} Иди сюда, курочка, иди
(фр.). Обращение к девицам легкого поведения
(Ред.).
{*15} Германский приветственный возглас
(Ред.).
{*16} Ботанический сад
(фр.).
{*17} Вино однолетней выдержки
(Ред.).
{*18} «Стража на Рейне» популярная немецкая патриотическая песня периода франко-прусской войны
(Ред.).
{*19} Один, в одиночку
(шпал.).
{*21} Французская судоходная компания
(Ред.).
{*22} Единственный в своем роде
(лат.).
{*23} Переоборудованные во вспомогательные крейсера пароходы Добровольного флота
(Ред.).
{*24} Так в тексте второго издания воспоминания В.С.Кравченко
(Ред.).
{*25} Пиронафт тяжелый сорт керосина с высокой температурой воспламенения
(Ред.).
{*26} Аннам устаревшее название Вьетнама
(Ред.).
{*28} Так в тексте. Возможно, имеется в виду шанхайская
(Ред.).
{*29} Счастливого плавания
(Ред.).
{*30} Ныне остров Тайвань (Ред.).
{*31} Полный ход
(англ.).
{*32} Captain капитан
(англ.).
{*33} Восточно-Китайское море
(Ред.)
{*34} Фонарь Ратьера сигнальный прожектор с узконаправленным световым лучом
(Ред.).
{*35} Остров Икидзуки
(Ред.).
{*36} Остров Окиносима
(Ред.).
{*37} Истребитель (от англ. destroyer) крупный миноносец с усиленным артиллерийским вооружением
(Ред.).
{*38} Интернирование
(Ред.).
{*39} На самом деле учебный парусный корабль
(Ред.).
{*41} Горе побежденным!
(лат.).