Содержание
«Военная Литература»
Мемуары

Примечания

{1} Читалище  — сельский культурно-просветительный очаг. — Прим. пер.
{2} «Сговорист»  — член фашистской партии «Демократический сговор», созданной в 1923 году на базе слияния наиболее правых элементов нескольких буржуазных партий (народняцкой, части демократической партии, правого крыла радикальной партии). — Прим. ред.
{3} Тесные социалисты  — представители марксистского революционного крыла Болгарской рабочей социал-демократической партии, которое в дальнейшем оформилось в Болгарскую коммунистическую партию. — Прим. ред.
{4} Околия  — прежняя административная единица в Болгарии, входившая в состав округа. — Прим. ред.
{5} Так назывались вооруженные отряды, сформированные руководством Земледельческого союза из малосознательных крестьян для борьбы против бастовавших рабочих. — Прим. ред.
{6} Царвули  — легкая обувь из сыромятной кожи. — Прим. пер.
{7} Я не слышал (болг.)
{8} 5-й полк был создан Компартией Испании в самые первые дни мятежа и стал кузницей кадров для будущей республиканской армии. — Прим. ред.
{9} Они не пройдут! (исп.)
{10} Мой псевдоним во время пребывания в Испании. — Прим. авт.
{11} Много! Много! (исп.).
{12} Товарищи, не стреляйте! (итал.)
{13} Кольцов М. Испанский дневник. М., 1957, с. 418–421.
{14} Моя фамилия в Советском Союзе. — Прим. авт.
{15} Уманский Р. Г. На боевых рубежах. М., 1960, с. 200.
{16} Василевский А. М. Дело всей жизни. М., 1978, с. 381.
{17} Там же, с. 382.
{18} См.: Очерки о Великой Отечественной войне. М., 1975, с. 392–393.
{19} Штеменко С. М. Генеральный штаб в годы войны. М 1974, кн. 2, с. 262.
Список иллюстраций