Содержание
«Военная Литература»
Мемуары

Глава XI.

Турню

Теперь нужно было ждать очередного периода лунных ночей. Самолет решили принять на маленьком заброшенном аэродроме, который когда-то принадлежал местному аэроклубу в Турню, немного севернее Макона.

Не было необходимости осматривать этот аэродром, так как недавно английские летчики сфотографировали его и доложили, что он вполне подходит для самолетов типа «лизандер». Одному молодому французу, по имени Роже (не Роже из Канна), поручили следить за тем, что происходит на аэродроме и в окрестностях. Мишелю и его помощникам оставалось лишь добраться до Турню за день-два до наступления лунных ночей и ждать там сообщения Би-Би-Си. На этот раз, однако, летели только Карте и Мишель: «лизандер» — самолет небольшой и берет всего двух пассажиров.

Неудачные попытки принять самолет сильно раздосадовали Мишеля. Ведь этим успешно занимались на всей территории оккупированной Европы, а у него не получилось. Что если опять неудача? Мишель начал [194] серьезно сомневаться в своих способностях и часто задумывался над тем, не объясняются ли его прежние успехи просто счастливой случайностью.

Телеграммы, которыми он обменялся с Лондоном по поводу Арля, были следующего содержания:

Из Лондона:


ЧТО ПОМЕШАЛО ВАМ В АРЛЕ?

От Мишеля:


САМОЛЕТ ПРИЛЕТЕЛ В 02.50. МЫ УШЛИ В 02.35. ПРОЖДАЛИ ЛИШНИХ 35 МИНУТ. ПРЕДСТАВЬТЕ СЕБЕ НАШЕ РАЗОЧАРОВАНИЕ.

Из Лондона:


САМОЛЕТ ПРИЛЕТЕЛ В 01.50 ПО ГРИНВИЧУ, И ЛЕТЧИКИ НИКОГО НЕ УВИДЕЛИ. ПРЕДСТАВЬТЕ СЕБЕ ИХ РАЗОЧАРОВАНИЕ.

От Мишеля:


ПРИЗНАЮ ВИНУ, ГЛУБОКИЕ ИЗВИНЕНИЯ.

Мишель, всегда исключительно пунктуальный даже в мелочах, вдруг допустил такую грубую ошибку: совершенно забыл о разнице между среднеевропейским временем и временем по Гринвичу! Его всегда глубоко возмущала небрежность других, теперь же он негодовал на себя. Как он допустил такое! Может быть, он выдохся? Нет! Просто он болтун и тупица, и ему пора взяться за ум. Тут Мишель вспомнил Аластера Марса и досадный промах, который тот допустил в своем первом боевом дозоре... Да, ему, как и Марсу, нужно добиться успеха, чтобы заставить всех забыть неудачи. Только бы счастье немножечко улыбнулось ему. Конечно, он не совершит такого сенсационного подвига, как Марс, который одним залпом потопил два итальянских крейсера (об этом Мишель узнал незадолго до своего отъезда в Канн), но у него тоже есть шансы, только действовать нужно энергичнее...

Предстояло много работы. Программа саботажа на железных дорогах выполнялась успешно, и в течение января и февраля Арно передал в Лондон координаты сорока пунктов, куда потом сбросили на парашютах взрывчатку.

В январе по решению суда чести Карте был отстранен от обязанностей главы юго-восточной зоны движения Сопротивления. Вместо него назначили двух руководителей — Поля и Марсака. [195]

Для Мишеля не могло быть более приятного решения, чем это, так как с обоими он отлично ладил. Марсак — неутомимый отважный человек, заслуживший в свои 35 лет всеобщее уважение. Поль — ветеран двух войн — обладал трезвым умом и большим опытом. Они всегда советовались друг с другом и с Мишелем. Но радоваться было рано по той простой причине, что Карте отказался подчиниться, решению и немедленно объединил всех, кто оставались верны ему.

Когда Улисс — арльский радист — вернулся к своим обязанностям, Карте ухитрился перетянуть его на свою сторону. И так как ему уже были известны условные передачи Би-Би-Си и точки, где сбрасывались грузы, он продолжал посылать туда своих людей подбирать контейнеры. В его организацию по-прежнему вступали патриоты, которые не имели никакого представления о расколе в руководстве, и, таким образом, недостатка в людях он не испытывал.

Конечно, Карте был вправе продолжать деятельность на свой страх и риск. Но он незаконно использовал Улисса и забирал грузы, которые больше для него не предназначались.

Люди Карте, являясь за грузами, на которые они не имели права, обнаруживали там представителей нового руководства. Стремление опередить друг друга перерастало в открытые стычки. В результате обе стороны стали посылать за грузами все больше и больше людей.

Если раньше французы не очень-то считались с присутствием немцев, то теперь они вовсе перестали обращать на них внимание. То и дело по ночам завязывались яростные схватки. Вот если бы они обратили на своего общего врага всю ту ненависть, которую питали друг к другу!..

Когда Мишель узнал от обеспокоенного Поля о первой такой стычке, он серьезно задумался. В Лондоне, конечно, ничего не знают об этом, и прежде всего нужно как-то объяснить всем тем, кто примкнули к клике Карте, что они сделали плохой выбор.

Мишель и Поль послали в Лондон совместную радиограмму:


КАРТЕ ОТКАЗАЛСЯ ПРИНЯТЬ ОТСТАВКУ И ПОСЫЛАЕТ СВОИХ ЛЮДЕЙ ЗА НАШИМИ ГРУЗАМИ. ЧТОБЫ ПОКОНЧИТЬ С НЕРАЗБЕРИХОЙ, ПОЖАЛУЙСТА, [196] ПЕРЕДАЙТЕ ПО БИ-БИ-СИ ТРИ НОЧИ ПОДРЯД ФРАЗУ: «ЛЮДИ ПРИХОДЯТ И УХОДЯТ, НО ДЕЛО ОСТАЕТСЯ».

Всех членов организации предупредили, чтобы они слушали передачи из Лондона. Если Би-Би-Си передаст указанную фразу, это будет означать, что Поль и Марсак официально признаны руководителями. Лондон согласился, и фраза была передана. Однако стычки не прекратились. Мишель с нетерпением ждал февраля, когда будут установлены координаты новых пунктов выброски грузов, не известные Карте.

Между тем настало время ехать в Турню. Вместо Карте теперь, конечно, в Лондон с Мишелем летел Поль. Им необходимо было урегулировать все вопросы, связанные со сменой руководства, а также заручиться конкретными указаниями начальства.

В Турню Роже устроил Поля, Луизу и Мишеля в небольшой гостинице при кафе «Тома». Господин Тома, хозяин кафе и член местной организации, встретил их с распростертыми объятиями. Это был человек веселого нрава, выходец из французского рабочего класса, и его короткие остроумные замечания сразу же расположили к нему Мишеля.

Днем Роже достал автофургон, и они отправились осматривать поле. После десятиминутной езды фургон остановился в двух или трех километрах от Кьюзери у небольшой фермы.

— Вот и приехали, — объявил Роже. Шофер открыл капот и сделал вид, что возится с мотором.

Мишель окинул взглядом поле, на которое ни за что бы не обратил внимания, если бы на него не указывала вытянутая рука Роже. Выражение горечи и удивления застыло на его лице. Месяца три назад он содрогнулся бы от ужаса при виде подобного поля, но теперь он почти привык к тому, что у его коллег-французов довольно странное представление о посадочных площадках. По всему полю были насыпаны кучи кирпича высотой около метра каждая. Бесспорно, это дело рук гестапо, и цель тоже совершенно ясна — помешать именно тому, ради чего они сюда приехали.

Мишель мрачно посмотрел на Роже:

— Что все это значит? [197]

— Понятия не имею, — ответил молодой человек упавшим голосом. — Три дня тому назад, когда я последний раз проезжал по дороге, кирпичей не было.

— Так вы следили за тем, что здесь происходит? — сурово спросил Мишель. — Я ехал сюда шестьсот километров, а вы показываете мне кирпичный завод.

Роже молчал.

— Вы в топографической карте разбираетесь?

— Да, — ответил Роже.

Мишель развернул на полу автофургона карту этого района.

— Покажите, где мы сейчас находимся.

Молодой француз наугад ткнул пальцем в карту и по счастливой случайности ошибся всего километров на пятнадцать.

Мишель покачал головой и произнес довольно снисходительно:

— Смотрите... это просто. Мы находимся здесь, — он показал карандашом. — Там, где протекают глубокие спокойные реки, такие, как Сона, всегда много громадных лугов. На карте их видно по оттенку. Даже не зная местности, можно заранее сказать, что в этом районе имеется, по меньшей мере, четыре огромных поля, и на каждое сядет что-нибудь около трех воздушно-десантных дивизий. До любого из них отсюда не больше шести километров. Нужно съездить туда на велосипедах и посмотреть, что это за поля.

Машина развернулась, и они поехали обратно в город.

Луиза и Поль остались в Турню, Луиза хотела купить кое-что для своих девочек.

Роже раздобыл три мужских велосипеда, и в сопровождении Тома они отправились к первому полю.

Они ехали по шоссе номер 6 в направлении Макона. Через четыре или пять километров свернули влево на узкую дорогу, которая пересекала железнодорожное полотно. Дальше дорога шла по шаткому мосту через Сону.

На другом берегу реки распростерлось великолепное поле километра четыре в длину и не менее двух в ширину. Они пошли по нему пешком, чтобы проверить поверхность. Поле было твердое и гладкое, как спортивная площадка. На нем не оказалось ни канавки, ни ручейка. [198] На дальнем конце виднелся лес, и когда они дошли до него, то обнаружили проселочную дорогу, которая была обозначена на карте.

— Эта дорога ведет в Турню через деревню Прати, — пояснил Мишель. — Автофургон может подвезти нас сюда по ней и укрыться за деревьями. Отсюда не видно шоссе номер шесть, а это значит, что никто ничего не заметит, если, конечно, не будет специально наблюдать с вертолета. Здесь можно посадить одновременно десять бомбардировщиков.

— Я начинаю понимать, — сказал Роже.

— Беда в том, — продолжал Мишель, — что теперь слишком поздно менять поле. Что ж, пригодится для другого раза. Если сообщение, которое мы ждем — La tour de Pisé penche de plus en plus {17}, — будет передано сегодня вечером, я не рискну ждать здесь, хотя и надеюсь, что пилот, пролетая мимо, заметит сигнал. Правда, до прежнего поля всего каких-нибудь пять километров... А вдруг не заметит? Я никогда себе не прощу этого. Так что, Роже, нам придется довольствоваться старым клочком, усыпанным кирпичами и расположенным почти у главной дороги номер семьдесят пять. Будем надеяться, что нам повезет и гестапо не помешает...

— А кирпичи?

— Если мы получим сообщение в девятнадцать тридцать, то около двадцати часов мы будем на поле. Нужно прихватить не меньше десяти человек, чтобы расчистить достаточную площадку как можно дальше от дороги.

— Я найду пять человек, — вставил Тома.

— А я остальных, — добавил Роже.

До шести часов они успели осмотреть три других поля, все они оказались одинаково хороши, только немного поменьше первого. Мишель нанес их на карту. Затем вернулись в город. Когда вечером Мишель вошел в кафе, Поль, Марсак и Луиза уже ждали его. С ними были руководители движения из восьми городов, входящих в зону, которых Марсак вызвал сюда, чтобы обсудить ряд вопросов, пока Поль не улетел. Мишель пожал руки руководителям из Тулузы, Ажена, Монтобана, [199] Экса, Макона, Лиона, Сент-Этьенна и Валенсии. Все стояли у стойки и громко разговаривали о своих делах, не обращая ни на кого внимания. Они не умолкли, даже когда вошел полицейский. Тот стал пробираться к стойке, каждый раз вежливо извиняясь, если кого-нибудь задевал. Тома стоял, облокотившись на стойку, и равнодушно взирал на посетителей. Он протянул полицейскому руку, бросил на него едва, заметный лукавый взгляд и молча пододвинул ему прямо через винную лужицу пачку анкет. Они были старые друзья: вместе росли, вместе учились, в молодости играли в одной футбольной команде. Они знали все семейные тайны в городе — даже самые интимные — и все происшествия за последние сто лет.

По выражению лица своего друга полицейский понял, что зашел не вовремя, и, отказавшись от предложенной рюмочки, направился к выходу. Зачем вмешиваться в чужие дела? Тома знает, что делает. Он малый умный.

Мишель наблюдал за этой короткой сценой и перехватил их взгляды. Тома, который все замечал, хотя и казался равнодушным, слегка подмигнул Мишелю и спокойно сказал:

— Свой парень.

Счастье, конечно, что полицейский друг Тома. Все же Мишель решил, что, если самолета сегодня не будет, а шумная компания не разъедется, он ни за что не останется здесь.

Луиза, Поль, Роже и Мишель пошли слушать передачу в один частный дом. Хозяин дома уже поставил на стол несколько бутылок вина и поднос, на котором было около двадцати бокалов. Мишель понял, что после передачи компания соберется здесь в полном составе.

Прослушали передачу, но в ней и намека не было на башню в Пизе. Вскоре стали собираться и те, кто слушали приемник в других домах. Они явно намеревались устроить что-то вроде вечеринки. Поль, Луиза и Мишель незаметно ускользнули.

На другой день они слушали передачу Би-Би-Си в этом же доме и снова безрезультатно.

Был уже десятый час, когда Мишель подозвал к себе Роже и сказал, что хочет взглянуть на поле ночью и выяснить, насколько интенсивно движение на шоссе номер 75. [200]

Роже охотно согласился, оба извинились и отправились за велосипедами.

Прежде всего, они поехали по шоссе, оставляя поле слева. Ночь была холодная, и луна превосходно освещала окрестности. Кирпичные кучи при лунном свете выглядели зловеще.

Огибая дальний край поля, Мишель и Роже вдруг увидели двух велосипедистов, которые ехали без света в противоположном направлении. Когда они проехали, Мишель спросил:

— Что, здесь это обычное явление?

— Нет, конечно, — ответил Роже.

Проехали еще с четверть мили и вернулись обратно.

Доехав до опушки леса, где от шоссе отходил узкий проселок к полю, услышали голос: человек громко звал какого-то Альбера. Поехали медленнее. Оклик повторился, теперь уже явно относился к ним:

— Эй, Альбер! Где, черт возьми, ты пропадал?

— Среди нас нет Альбера, — отозвался Мишель, который различил в темноте юношу. — В чем дело?

— О, ничего особенного, — сказал тот. — У меня спустила шина на прицепе. Когда вы подъезжали, я решил, что это мой друг Альбер. Он знает, как чинить шину... Мы оба только что проехали мимо вас без света, подумали, что вы полицейские. Слава богу, теперь я вижу, что мы ошиблись. Понимаете, картофелем торгуем на черном рынке...

— Ну, извините, помочь не можем. Но если Альбер где-нибудь поблизости, то он слышит наш разговор и не заставит себя долго ждать, — сказал Мишель, и они отправились дальше. Оба были в недоумении, так как нигде не видели прицепа.

Метров через сто они заметили у обочины человека, который делал вид, что чинит велосипед. Мишель на ходу дружески приветствовал его, но человек не ответил. Если это Альбер, то он более осторожен, чем его друг. Трудно было догадаться, зачем они приехали сюда, а торговля на черном рынке, конечно, выдумка.

Мишель поехал вдоль опушки леса в направлении Турню к узкой дороге, которая была обозначена на карте Роже. Он объяснил, что для автомашины так подъезжать к полю безопаснее, чем просто съезжать [201] туда с шоссе там, где они разговаривали с двумя незнакомцами.

Пока они ехали лесом по этой новой дороге, прошло минут десять. Приближаясь к полю, они услышали громкие голоса. Выглянув из-за деревьев, они увидели, что на поле тут и там мелькают карманные фонарики и какие-то люди, громко переговариваясь, перебрасывают кирпичи.

— Что, по-вашему, они делают? Очищают поле или переносят кучи на другое место? — спросил Мишель.

— Не имею ни малейшего представления.

С полчаса они с интересом наблюдали за работой шумной бригады. Внезапно послышался отдаленный гул самолета. В этом не было ничего не обычного: немецкие самолеты часто летали по ночам над оккупированной территорией. Но их удивило, что люди на поле зашумели еще больше, засуетились и погасили фонарики.

Тут Мишелю стало ясно: какая-то другая организация — бог знает какая — принимает здесь самолет! Просто счастье, что вылет их «лизандера» не назначен на сегодняшнюю ночь. Вот была бы потеха! Куда потешнее, чем случай с Яном Быковским, который собирался высадить со своей фелюги агентов в бухте Антиб в ту же ночь и в тот же час, когда Марс входил туда на своей подводной лодке «П-42» с Мишелем и двумя радистами.

Самолет уже гудел где-то совсем близко. Вот он пролетел над их головами. Теперь не оставалось и тени сомнения, что это «Гудзон». В третий раз слышал Мишель этот звук в ночном небе Франции, а различить знакомый силуэт было не труднее, чем памятник Нельсону.

— Черт возьми, откуда взялись эти артисты? — спросил Мишель.

— Понятия не имею, — ответил Роже.

— Просто невероятно, что в такой дыре, как Турню, могут работать две организации, ничего не зная друг о друге. А не из Кьюзери ли они? Но там населения всего семьсот человек. Ничего не понимаю! Однако нужно посмотреть, как они все это проделают. На что они надеются? Кругом кирпичи, да и само поле едва достигает нужной длины, а за ним сразу же стена высоких деревьев. «Лизандер», может быть, и сядет, но бомбардировщик... [202]

Люди заторопились, кирпичи так и мелькали в воздухе. Мишель до этого сам прикинул, что сможет очистить короткую дорожку для «лизандера» часа за три, но эти оптимисты начали работу полчаса назад и собирались освободить от кирпичей 1600 метров!

Бомбардировщик терпеливо кружил над полем. Летчик понятия не имел о том, что ждет его, но, как и все летчики, собирался ждать, пока хватит бензина.

Так прошло полчаса. Мишель вытащил флягу, и они с Роже сделали по глотку. Оба чувствовали, что им предстоит стать свидетелями зрелища, какое дано видеть немногим. Мишеля заранее бросало в дрожь: самолету грозила почти неминуемая гибель.

Между тем работа кипела. Изредка даже сквозь шум моторов с поля слышалась брань — это неловко брошенный кирпич задевал кого-нибудь из людей.

Но вот кто-то подал команду — вспыхнули сигнальные фонарики. «Гудзон» стал снижаться и пошел на посадку. Рассекая воздух, он с глухим свистом пронесся совсем близко от Мишеля и Роже. Теперь пилот мог видеть кирпичные кучи, а каков грунт, он узнает через несколько секунд.

Когда колеса самолета коснулись земли метрах в двухстах от Мишеля и Роже, послышался сильный всплеск. Летчик с трудом вывел машину из грязи, каким-то чудом удерживая ее в равновесии. Вырулив к концу полосы, он развернулся против ветра для взлета.

Но едва заглохли моторы, и самолет замер на месте, колеса стали медленно погружаться в болото. Открылась дверь, и из самолета вышли десять человек. Тотчас же вместо них туда забрались другие десять, и дверь снова захлопнулась. Все это заняло менее двух минут.

Летчик дал полный газ и отпустил тормоза, но самолет остался на месте: он завяз в грязи. Еще одна попытка — и снова безрезультатно. Тогда дверь самолета открылась, пассажиры спустились на землю и вместе с вновь прибывшими встали по обе стороны колес и крыльев. Когда летчик давал полные обороты, они энергично толкали. Но все усилия были напрасны. Пилот заглушил моторы. Наступила мертвая тишина. Дверца кабины распахнулась, и показался летчик. [203]

Отчетливо выговаривая каждое слово, он с сильным английским акцентом громко произнес:

— Кто начальник вашей группы?

Мишеля так и подмывало выскочить из укрытия и пожать руку этому замечательному соотечественнику. Ему хотелось хоть чем-нибудь помочь экипажу, который стал жертвой чужой беспечности. Но он хорошо понимал, что, заметив незнакомца, эти люди немедленно пустят в ход пистолеты, и остался на месте.

К кабине подскочил молодой француз и бойко отрекомендовался:

— Старший здесь я.

— Ну, вам гордиться нечем. Вы посадили меня на задворки кирпичного завода и вдобавок в болото.

— Мы знаем, сударь, что английские летчики садятся где угодно, — ответил тот. И в этой чисто галльской лести была доля правды.

— Сесть — да, — сказал пилот, — но будь я проклят, если знаю, как мы взлетим. Да и поле отвратительное. Посмотрите на те деревья. Они самое большее в полутора километрах. С таким грузом я их обязательно задену. Очистите со своими парнями еще одну полоску по диагонали, тогда, может быть, с божьей помощью мне удастся взлететь.

Все, в том числе и экипаж, дружно взялись за работу. Целый час только и слышно было, как хлюпала грязь, когда в нее падали кирпичи. Мишель с тревогой следил за дорогой, на которой в любой момент могли появиться полицейские машины или грузовики с немецкой охраной. Если это случится, он твердо решил выйти из укрытия и предложить летчикам следовать за ним, ведь они были теперь совершенно беспомощны. Французы откроют огонь и задержат полицию, а он тем временем успеет спрятать летчиков в лесу. Мишель принялся обдумывать, как потом вывести их из леса, который наверняка сразу же начнут прочесывать.

Но вот летчики направились к самолету. Вскоре за ними последовали все остальные, включая тех, кто должны были обозначить взлетную полосу. Тридцать с лишним человек с обеих сторон облепили машину и приготовились толкать ее. Кажется, второй пилот и штурман присоединились к ним: в кабину вошел только один человек. [204]

Заработал мотор, затем второй, но вдруг летчик снова заглушил их и, высунувшись из кабины, показал на дорогу. По дороге шел парень, он вел пару лошадей. Кто-то быстро побежал за ним и, догнав, повел через поле к самолету. Лошадей впрягли цугом и цепью прикрепили упряжь к стойке колеса. Парень поднял кнут.

Снова взревели моторы, люди напрягли все силы. Лошади, напуганные ревом моторов, и без кнута рванули что есть мочи. Огромная машина медленно поползла вперед.

Наконец удалось вытянуть самолет на сухое место.

Бедных животных распрягли, парень махнул летчику рукой. Летчик вырулил в дальний угол поля и развернул самолет для взлета. Люди с фонариками встали по местам, а отлетающие поднялись в самолет. Дан полный газ. Машина, удерживаемая тормозами, задрожала от напряжения, готовясь сделать решающее усилие. Мишель знал, что пассажиры сейчас сгрудились впереди, чтобы перенести центр тяжести ближе к носу.

Они с тревогой ждут, что с ними будет дальше. Для пилота это самый ответственный момент. Стиснув зубы, он последний раз окидывает взором грозные препятствия. Нужно поднять самолет, поднять во что бы то ни стало, поднять любой ценой...

Тормоза отпущены — машина устремляется вперед.

Оттуда, где стояли Мишель и Роже, казалось, что она несется прямо на кирпичные кучи. Оба затаили дыхание. Но нет, там был проход, и летчик благополучно миновал препятствие. Вот самолет уже пробежал половину полосы. Пора отрываться, до деревьев — рукой подать! Почему он медлит? Ведь это — верная гибель! Слава богу, оторвался... Но успеет ли набрать высоту? Мишель посмотрел на деревья, к которым быстро приближался самолет. Только бы успел! Нет, поздно. Правое крыло задело за верхушки деревьев, и послышался треск ломающихся ветвей: его не заглушил даже рев моторов. У Мишеля сжалось сердце... Но что это? Моторы гудят ровно, гул отдаляется... Значит, все в порядке! Мишель облегченно вздохнул и дрожащей рукой нащупал в кармане флягу. Вытащив, он поднял ее вверх. Это был тост в честь неизвестного пилота.

— К «Кресту Виктории»! — восторженно воскликнул Мишель. — За успешное выполнение невыполнимого! [205]

* * *

Утром Мишель, пригласив с собой Поля, направился к месту бурных ночных событий. Ему не терпелось осмотреть местность днем.

Там, где завяз самолет, в грязи остались следы от колес глубиной в полметра. Вокруг все было изрыто, словно гусеницами танков. Мишель погладил рукой отпечатки шин, и им овладела тоска по родине. Прошло пять месяцев с тех пор, как он покинул Англию.

Поль бродил по полю и откровенно изумлялся:

— Меня поражает, как они выбрались отсюда?

Когда подошли к деревьям, верхушки которых срезало самолетом, обнаружили обломок крыла длиной в три четверти метра.

— Мой бог! — пробормотал Поль.

— Да, — согласился Мишель, — просто чудо!

Обратно шли через поле. Там увидели двух мужчин. Поль, все еще в состоянии восторга, не мог удержаться и сказал, когда они поравнялись с одним из них:

— Только взгляните на эти следы. Английским летчикам — все нипочем!

— Полностью согласен с вами, — ответил незнакомец многозначительным шепотом, — но не говорите этого так громко. Человек сзади меня — глава гестапо из Лиона!

Дальше