Примечания
{1}Рейнджерс — Специальные подразделения в армии США, предназначенные для диверсионно-разведывательных действий за линией фронта противника. —
Прим. ред
{2}Речь идет о договоре, подписанном 6 февраля 1922 года на Вашингтонской конференции представителями США, Великобритании, Франции, Японии, Италии, Бельгии, Голландии, Португалии и Китая. Этот договор подтвердил грабительскую в отношении Китая Доктрину "открытых дверей" и "равных возможностей", провозглашенную американскими империалистами, стремившимися обеспечить себе господствующее положение в Китае, По существу договор представлял собой сговор империалистов за счет Китая.-
Прим. ред.
{3}Касугаура — небольшой населенный пункт в 0,5
км севернее Йокосука.-
Прим. перев.
{4}"Хотару но хикари" ("Мерцание светлячка") — песня, исполнявшаяся в торжественных случаях в старой японской армии.-
Прим. перев.
{5}Такэсита — В старой японской армии подразделения часто получали название по имени командира.-
Прим. перев.
{6}"Йокаса" (европейский зонтик) — военная организация японской молодежи. —
Прим. перев.
{7}Осима — Расположен против залива Сагами.-
Прим. ред.
{8}90 — Японское вооружение до войны обозначалось специальными номерами образцов. Чтобы узнать год выпуска образца, нужно цифру образца до 44 прибавить к 1867 году, а цифру образца от 87 и более-к 1840 году
-Прим. перев.
{9}дами — От английского слова dummy - манекен, кукла —
Прим.. ред.
{10}Сакэ — японская рисовая водка крепостью около 20°. Употребляется японцами обычно в подогретом виде. —
Прим. ред.
{11}… начали увеличивать скорость самолета — Здесь автор допускает ошибку. С увеличением скорости полета самолета соответственно увеличивается сила динамического удара при раскрытии парашюта. Чтобы снизить перегрузку при выброске с парашютом на больших скоростях полета самолета, вводится последовательное раскрытие парашюта, катапультирование и пр.-
Прим, ред.
{12}Скорость ветра у земли снизилась с 15-16 до 10
м/сек, что вполне позволяло прыгать с парашютом — Здесь автор допускает преувеличение. Скорость ветра у земли, позволяющая безопасное приземление, не должна в среднем превышать 6
м/сек.- Прим. ред.
{13}Ввиду того, что в дальнейшем изложении в приказах командования эти подразделения иногда именуются батальонами, ниже мы будем так их и называть.
— Прим. ред.
{14}Речь идет о налете на Пирл-Харбор 7 декабря 1941 года. В тексте автор указывает данное событие по японскому времени.-
Прим. перев.
{15}Манадо — город в северной части острова Целебес. -
Прим. перев.
{16}Кампай-возглас "Выпьем!", которым обычно сопровождается провозглашение тоста. —
Прим. ред.
{17}Раккасан — по японски паршют.- Прим. ред.
{18}Сирагику в переводе на русский язык означает "Белая хризантема".-
Прим. перев.
{19}Хатиман — Бог войны. Вся молитва примерно означает: С нами бог Хатиман! -
Прим. ред.
{20}Сукияки — Японское национальное блюдо.-
Прим. перев.
{21}Известно, что во время взятия союзниками острова Сайпан японская военщина совершила бесчеловечный акт насилия над своими соотечественниками. Женщин, в том числе имевших детей, чтобы они "не достались врагу", заставили покончить с собой, бросившись в море со скал. На этом и других фактах был создан антивоенный кинофильм "Трагедия острова Сайпан".--
Прим. ред.
{22}Это утверждение автора не соответствует действительнести. По другим источникам, в конце 1944 года в Японии была сформирована ВДД из отдельных частей.-
Прим. ред.
{23}Общеизвестно, что один из решающих факторов, заставивших Японию капитулировать, было не атомное оружие, а разгром советскими войсками Квантунской армии, действовавшей в Китае.-
Прим. ред.
{24}Имеются в виду так называемые "кайтэнс", которые действовали при помощи сверхмалых подводных лодок (человекоторпед) и специальных взрывающихся катеров,-
Прим. ред
{25}Летоисчисление в Японии ведется по годам правления императоров. Сева-официальное название периода правления нынешнего императора Японии Хирохото (вступил на престол в 1926 г.).-
Прим. ред
{26}"Найно" в переводе на русский язык означает "мешок в мешке". -
Прим. перев.
{27}"Ояко" -парашют с переменной скоростью снижения. -
Прим. ред.
{28}Речь идет о так называемом явлении затенения. Заслуженный мастер спорта СССР В. Г. Романюк в своей книге "Заметки парашютиста-испытателя" приводит случай, когда у одного солдата во время группового прыжка в результате явления затенения парашют сложился совсем.-
Прим. ред.
{29}Так отделяться от парашюта нельзя: высота над водой может быть определена неточно, и это приведет к травмам. Целесообразнее оставить подвесную систему парашюта только в момент касания воды ногами.- Прим ред.