Содержание
«Военная Литература»
Военная история

Предисловие ко второму русскому изданию
«Истории конницы» Джорджа Денисона

История кавалерии — древнейшего и некогда могущественного рода войск — всегда вызывала в нашей стране немалый интерес. Долгое время по этой теме не появлялось специальных работ. Лишь в прошлом году в Минске была издана научно-популярная книга В. В. Тараторина «Конница на войне», в которой автор широко использовал «Историю конницы», написанную канадским офицером Джорджем Т. Денисоном и впервые увидевшую свет в русском переводе более ста лет назад. Данное сочинение и ныне не утратило своей ценности. Теперь оно издается вторично. Эту благородную задачу взяло на себя издательство «ACT», чьи военно-исторические серии неизменно пользуются у отечественного читателя заслуженным интересом.

Издание в России «Истории конницы» Дж. Денисона имеет свою любопытную предысторию, связанную с именем великого князя Николая Николаевича (Старшего), занимавшего в 1861-1891 гг. пост генерал-инспектора русской кавалерии. По его инициативе и был объявлен конкурс на написание обобщающего труда по всемирной истории конницы с древнейших времен до второй половины XIX в., подобного которому тогда еще не существовало ни в России, ни за рубежом.

22 апреля 1874 г. начальник российского Главного штаба генерал-адъютант Ф. Л. Гейден подписал циркуляр, в котором объявлялось, что все россияне и иностранцы, желающие написать историю конницы, должны не позже 1 июля того же года подать в запечатанном конверте с девизом заявление о своей личности и месте жительства. Сочинения требовалось направить в канцелярию генерал-инспектора кавалерии не позже 1 января 1877г. При этом три лучшие работы предлагалось отметить денежными премиями: [4] 5000 рублей за первое место, 3000 — за второе и 2000 — за третье (по тем временам это были суммы, соразмерные с годовым жалованьем российских штаб-офицеров).

К циркуляру Главного штаба была приложена подробная программа будущей «Истории конницы» с «Библиографическим указателем», включавшим до двухсот различных военно-исторических трудов, изданных на русском, французском и немецком языках.

К намеченному сроку в канцелярию великого князя Николая Николаевича поступило лишь два сочинения, для разбора которых была назначена особая комиссия. На ее первом заседании было решено рассмотреть представленные рукописи трем членам комиссии: начальнику 2-й гвардейской кавалерийской дивизии генерал-лейтенанту И. В. Гурко (впоследствии ставшему фельдмаршалом), профессору военной истории Николаевской академии Генерального штаба генерал-майору А. Е. Станкевичу и капитану Генерального штаба Н. Н. Сухотину. Когда конверты с девизами были вскрыты, оказалось, что автором одной из конкурсных работ, взявшим себе девиз «Perseverando», является подполковник конной гвардии генерал-губернатора Канады Дж. Т. Денисон.

Впервые на английском языке работа Денисона была опубликована уже вскоре после ее разбора российской конкурсной комиссией (G. Т. Denison. A History of Cavalry from the earliest times with lessons for the future. London, McMillan, 1877). А два года спустя она была издана в Германии на немецком языке, причем ее перевод сделал подполковник Генрих Отто Рихард Брикс (Geschichte derCavallerie seit den frühesten Zeiten mit Betrachtungen über ihre Zukunft. Von George T. Denison, Oberstleutnant. Aus dem Englischen übertragen und mit Anmerkungen versehen von Brix. Berlin, Mittler, 1879). Брикc, служивший в прусском военном министерстве, давно занимался историей вооруженных сил России и других государств и имел собственные публикации. Не ограничившись простым переводом, он снабдил немецкое издание книги Денисона обстоятельными примечаниями и дополнениями, чем существенно исправил ее недостатки (в частности, восполнил некоторые пробелы, касающиеся истории и организации русской, австрийской, и прусской кавалерии). Таким образом, по сравнению с английским изданием книга, выпущенная в Берлине, увеличилась по объему почти вдвое (с 568 страниц до 1010).

В России немецкий вариант сочинения канадского военного иcторика, дополненный текстом Брикса, произвел сильное впечатление [5] на специалистов. Благодаря этому стала, наконец, реальной возможность его издания на русском языке в переводе полковника Е. А. Рауш фон Траубенберга, издательством П.П. фон Дервиза. Труд Денисона — Брикса, напечатанный в 1897 г. санкт-петербургской типографией А. Бенке, был издан в двух томах, первый из которых составила собственно «История конницы», а второй — примечания Брикса, немного сокращенные по сравнению с немецким оригиналом.

Издательство «ACT» решило вновь предложить вниманию читателей книгу Денисона, охватывающую историю конницы с древнейших времен до второй половины XIX в. При этом был полностью сохранен текст первого русского издания (несмотря на то что его язык выглядит несколько архаичным). Вместе с тем некоторые иностранные имена и географические названия даны в исправленном виде, более привычном для современного читателя.

В заключение — несколько слов об авторе «Истории конницы». Джордж Тейлор Денисон (1839-1925) родился в г. Торонто (Канада) в семье британского офицера и по окончании местного колледжа и университета вступил в ряды канадской милиции, где прослужив 44 года, вышел в отставку полковником. На протяжении многих лет Денисон командовал конным полком личной гвардии генерал-губернатора (Governor General's Bodyguard) и участвовал в экспедиции против ирландских патриотов-«фениев», предпринявших в 1866 г. рейд из США в Канаду, а также в подавлении мятежа канадских метисов на Северо-Западной территории (в 1885 г.). Являясь активным противником канадского сепаратизма, он был президентом Лиги Имперской федерации (в 1893-1895 гг.), Лиги Британской империи в Канаде (с 1896 г.) и Королевского Общества Канады (с 1903 г.).

Помимо «Истории конницы» Денисон написал еще шесть сочинений политического, военно-теоретического и военно-исторического характера, причем три из них появились в печати еще до 1877 г. (в 1866 г. вышли «Служба аванпостов» и «Рейд фениев на Форт Эри», а в 1868 г. — книга «Современная кавалерия», которая спустя два года была опубликована в Мюнхене в немецком переводе Э. фон Ксиландера). Кроме того, он был автором различных статей в английской и канадской периодике.

А. Васильев,
главный специалист Российского военно-исторического архива [6]

Дальше