Содержание
«Военная Литература»
Дневники и письма

Примечания

{1}Сб. «Советские писатели». М., Гослитиздат, 1959, стр. 240.
{2}Там же.
{3}Скажем лишь, что в связи с работой над пьесой Вишневский вместе с женой, художницей Софьей Касьяновной Вишневецкой (она приехала в Ленинград в середине января 1942 г.), перебрались из Пубалта в домик на Песочной, принадлежащий их близкому другу, писательнице О. К. Матюшиной, вдове известного художника. В этом доме в свое время бывали Блок, Маяковский, Хлебников... После шумной и неуютной учрежденческой обстановки Пубалта здесь легче дышалось и легче работалось. Прожил он там с женой до самого отъезда из Ленинграда.
{4}Речь идет о книге австрийского писателя Ганса Габе.
{5}Кинорежиссер.
{6}Имеются в виду статьи К. Маркса о Пальмерстоне (см. К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, изд. 1-е, т. IX. стр. 487-548).
{7}Вс. Вишневский излагает высказывание М. И. Калинина из его новогодней речи по радио.
{8}Союз советских писателей.
{9}А. Тарасенков — товарищ Вишневского по журналу «Знамя» (ответственный секретарь).
{10}Речь идет о книге Е. Петрова «Фронтовой дневник». М., 1942.
{11}Военный корабль, на котором находился писатель Е. Петров при эвакуации Севастополя в июле 1942 года.
{12}Имеется в виду брошюра В. Финка «Во Франции». М., 1942-
{13}Редактор газеты «Красный Балтийский флот».
{14}С. К. Вишневецкая — жена Вс. Вишневского.
{16}Краснознаменный Балтийский флот,
{16}Вс. Вишневский писал «Крепость Кронштадт» в сентябре — октябре 1941 года. Впоследствии он неоднократно возвращался к работе над рукописью, дополнял ее новыми главами, редактировал текст. В архиве писателя сохранилось несколько вариантов книги «Крепость Кронштадт». Ни один из вариантов опубликован не был.
{17}Имеется в виду договор, заключенный в Рапалло (Италия) в 1922 г. Согласно договору, между Советской Россией и Германией восстанавливались дипломатические отношения, взаимно аннулирующие все претензии и обеспечивающие возможность мирного экономического сотрудничества.
{18}«Ивнинг Ньюс» — английская газета.
{19}Политическое управление Краснознаменного Балтийского флота (ПУ КБФ).
{20}Писатели, офицеры КБФ.
{21}Заместитель начальника ПУ КБФ.
{22}В период блокады Ленинграда памятник в целях сохранения был закрыт мешками с песком и обшит досками.
{23}Матрос-специалист, обслуживающий морские артиллерийские установки.
{24}Аэростат для наблюдения и корректировки.
{25}Так назывался небольшой плацдарм на левом берегу Невы, удерживаемый нашими войсками.
{26}Газета «Красный Балтийский флот».
{27}Флотское уставное выражение, заменяющее команду «прекратить», «окончить» (сохранилось по традиции, так как в парусном флоте прекращение огня давалось барабанной дробью).
{28}Вс. Вишневский впоследствии использовал этот эпизод в финале своей пьесы «У стен Ленинграда».
{29}Гитлерюгенд — организация гитлеровской молодежи.
{30}«Особые сообщения», исходящие от главного командования германской армии (Oberkommando der Wehrmacht — OKW).
{31}Вырезка из газеты, вклеенная в дневник; название и дата не указаны.
{32}В первые месяцы блокады Ленинграда, в сентябре — октябре 1941 года.
{33}Командующий группой немецко-фашистских войск под Ленинградом.
{34}Журналист, офицер КБФ.
{35}Представители прогитлеровского правительства Франции в период германской оккупации в 1940 — 1944 годах; правительство возглавлялось Петеном и обосновалось на курорте Виши.
{36}Дюнкеpк — город-порт на севере Франции, откуда эвакуировалась (через Ла-Манш) английская экспедиционная армия, потерпевшая поражение в боях с немецко-фашистскими войсками 27 мая — 4 июля 1940 г.
{37}«Сормовский усиленный» — серия паровозов.
{38}Фермы.
{39}Командующий группой немецко-фашистских войск под Сталинградом.
{40}Город в Тюрингии, в районе которого 14 октября 1806 года войска Наполеона разгромили прусскую армию.
{41}Псевдоним французского журналиста Андре Жеро.
{42}Член английской палаты лордов, лейборист.
{43}Название крепости, построенной новгородцами в 1323 году на острове Ореховом (на Ладожском озере). Переименована Петром Первым в Шлиссельбург.
{44}Товарищ Вс. Вишневского по Гражданской войне.
{45}Начальник Главного политического управления Военно-Морского Флота.
{46}Художественное оформление пьесы А. Штейна и З. Аграненко «Добро пожаловать».
{47}Статья опубликована не была (архив писателя).
{48}Мастер художественного слова.

{49}Режиссер, художественный руководитель Театра КБФ.

{50}Ответственный секретарь и член редколлегии газеты «Правда».
{51}Политическое управление РККА.
{52}Группа писателей при Политуправлении КБФ, работавшая под руководством Вс. Вишневского,
{53}Снайпер, Герой Советского Союза.
{54}Памятник героям погибшего в русско-японскую войну миноносца «Стерегущий».
{55}Всеволод Азаров, поэт.
{56}Кинофильм «Мы из Кронштадта» и пьеса «Оптимистическая трагедия», которые показывались в республиканской Испании в 1936 — 1937 годах.
{57}Вспомогательный военный корабль — база Подплава (подводного флота).
{58}В годы Гражданской войны.
{59}Противотанковая оборона.
{60}Актер В. И. Чесноков исполнял роль Сирано де Бержерака.
{61}Дом на Песочной ул., № 10 (ныне ул., проф. Попова), где жил Вс. Вишневский в 1942 — 1944 годах.
{62}Военный корабль, на котором в 20-х годах Вс. Вишневский ходил в учебное плавание.
{63}Испанская фашистская дивизия, длительное время находившаяся на подступах к Ленинграду.
{64}ДКАФ — Дом Красной Армии и Флота.
{65}Волей-неволей (лат.)
{66}Режиссер; основатель и художественный руководитель Камерного театра.
{67}Кинорежиссер и драматург.
{68}Актриса Камерного театра.
{69}Эпопея Вс. Вдшневского «Война» (см. том 2 Собрания сочинений).
{70}Ленинградское отделение Союза советских писателей (ЛО ССП).
{71}Имеется в виду книга Д. Мережковского «Гоголь» (Творчество, жизнь и религия). С.-П., 1909.
{72}Улица, на которой жили родственники Вс. Вишневского.
{73}Английский генерал, военный теоретик и публицист.
{74}6 октября 1942 года в боях под Туапсе.
{75} Вишневский приводит цитату из книги немецкого генерала М. Гофмана «Война упущенных возможностей». М., 1925.
{76}Противовоздушная оборона.
{77}Кинорежиссер, постановщик фильма «Мы из Кронштадта» по сценарию Вс. Вишневского.
{78}Новый курс (англ.).
{79}Е. Л. Дзиган.
{80}Сон напоминает эпизод из фильма «Мы из Кронштадта».
{81}В связи с показом в ряде стран Европы кинофильма «Мы из Кронштадта».
{82}Имеются в виду воздушные налеты.
{83}Сторожевой военный корабль.
{84}Заключительные слова из статьи А. Блока «Интеллигенция и Революция».
{85}Речь идет о пьесе Л. Малюгина по киносценарию американского драматурга Р. Рискина «Это случилось однажды ночью».
{86}Авиация дальнего действия.
{87}Бывший президент США.
{88}Имеется в виду советско-германский фронт.
{89}Японская газета.
{90}Имеется в виду труд Ф. Энгельса «Развитие социализма от утопии к науке» (см. К. Mapкс и Ф. Энгельс. Сочинения, изд. 1-е, т. XV, стр. 507 — 547).
{91}Английская газета.
{92}«Мировой кризис» (англ.).
{93}Начальник тыла КБФ.
{94}Дни обороны Таллина в июле — августе 1941 года.
{95}Военный корабль.
{96}Командующий военно-воздушными силами КБФ.
{97}В связи с 13-й годовщиной со дня смерти поэта.
{98}Слова из стихотворения В. Маяковского «Товарищу Нетте».
{99}«Фокке-вульф-190».
{100}Малая подводная лодка.
{101}«Берлинер Бёрзенцайтунг» — немецкая газета.
{102}«Всемирная история» (Ульштейн, Берлин...).
{103}Глава польского эмигрантского правительства в Лондоне.
{104}Американская киноактриса.
{105}Испанская фаланга — правящая фашистская партия Испании.
{106}«Они сражались за Родину».
{107}Литературный критик.
{108}Речь идет о труде И. И. Винкельмана «История искусства древности». Л., 1933.
{109}Журналист.
{110}В газете «Советская Эстония» в июле — августе 1941 года.
{111}Полевая комендатура (нем.)
{112}Реактивные снаряды.
{113}Имеется в виду письмо В. И. Ленина к А. М. Горькому от 31 июля 1919 года.
{114}«Эврика» (греч.).
{115}Вс. Вишневский интересовался живописью, в частности он много рисовал с натуры в годы первой мировой войны.
{116}Речь идет о статье В. И. Ленина «Завоеванное и записанное» (см. В. И. Ленин. Сочинения, т. 28, стр. 454 — 456).
{117}Даю, чтобы и ты мне дал (лат.)
{118}Если это и не верно, то все же хорошо придумано (итал.)
{119}Новый начальник ПУ КБФ.
{120}Роль князя Белогорского впоследствии была исключена Вс. Вишневским из пьесы.
{121}Имеется в виду постановка пьесы Вс. Вишневского «Оптимистическая трагедия» в Камерном театре в 1933 году.
{122}Пьеса Кнута Гамсуна.
{123}Дата разгрома шведских войск у Невы войсками Александра Невского.
{124}Летчик, Герой Советского Союза.
{125}Группа транспортов, охраняемых (конвоируемых) сторожевыми кораблями (эскортом).
{126}Немецкие линкоры.
{127}Линкорам были возвращены их исторические названия.
{128}Статья опубликована не была (архив писателя).
{129}Актер и режиссер Театра музыкальной комедии.
{130}Балетмейстер и солистка Театра музыкальной комедии.
{131}Такова жизнь (франц.)
{132}Имеются в виду мемуары О. Бисмарка «Мысли и воспоминания», тт. I — III. M., 1940 — 1941.
{133}Сторожевой корабль.
{134}Так в Германии называли англичан.
{135}Военно-воздушные силы.
{136}Дачный поселок писателей под Москвой.
{137}Береговой (прибрежный) флот включает сторожевые корабли, тральщики, транспорты, десантные и прочие плавучие средства.
{138}Всероссийское театральное общество.
{139}«Максим Горький» — название одного из военных кораблей Балтийского флота.
{140}Имеется в виду роман Эриха Мария Ремарка «На Западном фронте без перемен».
{141}«Работать!» (нем.).
{142}Марка мотоцикла.
{143}Грустно (лат.).
{144} Сторожевой катер.
{145}Беггров — художник-маринист.
{146}Морская мера длины, равная 185,2 метра.
{147}Западный.
{148}На востоке.
{149}Юго-восточный.
{150}Строфа из стихотворения И. Никитина «Зимняя ночь в деревне».
{151}Наблюдательный пункт.
{152}На острове Сардиния.
{153}Ветер, дующий со стороны нормы, — попутный.
{154}«У стен Ленинграда».
{155}Вспомогательный военный корабль (одна из баз Подплава), стоявший у набережной Невы.
{156}Заведующий литературной частью Камерного театра.
{157}Видимо, ассоциация с поэмой В. Маяковского «150 000 000».
{158}Горный перевал в Альпах на границе Италии и Австрии.
{159}8 августа 1918 года англо-французские войска, перейдя в наступление в районе Амьена, нанесли германской армии тяжелое поражение.
{160}Имеются в виду исследования Ромена Роллана о музыкантах прошлых дней (см. Ромен Роллан. Собрание сочинений, т. XVI. Л., 1935).
{161}Отравляющие вещества.
{162}В Ленинграде во время артиллерийских обстрелов и воздушных налетов в радиосеть включался метроном.
{163}На этом митинге Вс. Вишневский выступил с речью, которая была воспроизведена по звукозаписи на граммофонных пластинках.
{164}Книги имеют свою судьбу (лат.).
{165}«Битва на Неве» (англ.).
{166}Подводный лодки (нем.)
{167}Существующее положение (лат.)
{168}Allied Military Government of Occupied Territories (англ.) — Союзная военная администрация на оккупированных территориях.
{169}Буржуазные правительства, эмигрировавшие в Англию или сформированные там в годы второй мировой войны.
{170}Елизаветы Петровны.
{171}Райхсфельдмаршал.
{172}Военно-воздушные силы (нем.).
{173}Газета Ленинградского областного и городского комитетов ВЛКСМ.
{174}Заключительная строка из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Как часто, пестрою толпою окружен...»
{175}«Нью-Йорк Таймс» — американская газета.
{176}Вырезка из газеты, вклеенная в дневник; дата не указана; курсив Вс. Вишневского.
{177}Кемаль (Ататюрк) — первый президент Турецкой республики.
{178}Командующий авиацией дальнего действия.
{179}Стальные сети против подводных лодок.
{180}М. А. Файбушевич — актриса.
{181}Речь идет о романе «По ком звонит колокол».
{182} На флоте создалась традиция преподносить поросят подводникам и торпедникам, вернувшимся из похода с победой.
{183}Порт в Швеции.
{184}В Италии.
{185}Ныне Военно-морская академия кораблестроения и вооружения им. А. Н. Крылова.
{186}Вс. Вишневский имеет в виду ряд рассказов из своего цикла «Матросы».
{187}Художественно-литературный журнал.
{188} «Кто такой Гитлер» (нем.).
{189}В одной из своих речей Черчилль заявил, что Второй фронт откроется до листопада, то есть до осени 1943 года.
{190}Комиссар Волжской военной флотилии, погибший в октябре 1918 года на канонерской лодке «Ваня-коммунист, № 5» на которой Вс. Вишневский нес службу пулеметчика.
{191}«В осаде».
{192}Немецко-фашистские власти на оккупированных территориях СССР перешивали железнодорожные пути на общеевропейскую колею (1435 мм), вследствие чего приходилось восстанавливать прежнюю ширину колеи до 1524 мм.
{193}«Стальной колосс» (нем.).
{194}Укрытия.
{195}Ленинградский писатель, погибший в сентябре 1941 года.
{196}«Подлодка № 6».
{197}Ответственный секретарь журнала «Знамя».
{198}Профессор, муж В. М. Инбер.
{199}Восточный фронт (нем.).
{200}«Гитлер, бешеная обезьяна, где твоз секретное оружие?» (нем.)
{201}Охрана водного района — соединение из различного рода военных кораблей, обеспечивающих охрану и свободу плавания в определенном водном районе.
{202}Кронштадтский морской оборонительный район.
{203}«Перед восходом солнца».
{204}Офицерский резерв, пополняющийся школами младших лейтенантов и выздоравливающими из госпиталей. (Прим. автора.)
{205}«Остланд» — условное название одного из штрафных морских батальонов.
{206}«Да» (нем.)
{207}«Нет» (нем.).
{208}7 ноября 1942 года в Ленинградском театре музыкальной комедии состоялась премьера пьесы Вс. Вишневского, А. Крона в В. Азарова «Раскинулось море широко».
{209}Поражение (нем.).
{210}Финская радиостанция.
{211}Слова из стихотворения В. Маяковского «Разговор с фининспектором о поэзии»: «Я в долгу... перед вишнями Японии...»
{212}Литературный критик, сотрудник газеты «Красный флот».
{213}Остров в Эгейском море.
{214}Хранится в архиве Вс. Вишневского.
{215}Вс. Вишневский имеет в виду работу над незаконченной повестью «Песнь человеческая» (архив писателя).
{216}«Офицер флота».
{217}На войне как на войне! (франц.)
{218}Книга В. Шкловского, изданная в серии «Жизнь замечательных людей». М., 1936.
{219}Временный обходной путь.
{220}«Рыцарский крест».
Содержание