Содержание
«Военная Литература»
Биографии

Примечания

{1} Новый стиль, разница со старым на двенадцать дней — 24/12 июня 1812 года.
{2} Грубая солдатская шутка. Объевшаяся ячменем лошадь дрожит от болей в животе и покрывается белой пеной.
{3} Кляштор — монастырь в Польше.
{4} На пакетах со спешной курьерской почтой сургучные печати накладывались поверх двух перекрещенных перьев.
{5} Венский салон княгини Е. П. Багратион, рожд. графини Скавронской, был центром антирусских политических интриг в Европе. Тесть Наполеона — австрийский император Франц I.
{6} Вторая (лат.).
{7} Комета не сходила с неба до поздней осени 1811 года.
{8} Из гражданских чиновников.
{9} Военный министр М. Б. Барклай де Толли был вместе с тем и главнокомандующим Первой армией. Его приказания были обязательны для Багратиона.
{10} Мундир без фалд, надевался под сюртук.
{11} Это ужасно! (нем.)
{12} Всему свету (лат.).
{13} Я их предупреждал. Но они не пожелали следовать моим советам и теперь наказаны (фран.).
{14} Центр обширной, многосторонней тактической операции (французское слово).
{15} Атаман донского казачьего войска М. И. Платов.
{16} И. В. Васильчиков был впоследствии (при Николае I) председателем Государственного совета, то есть занимал высшую должность в империи.
{17} Казачьи генералы.
{18} Я умираю от жажды! (франц.).
{19} Это — чудо! (франц.)
{20} Мне кажется, что я умираю от жажды! (франц.)
{21} Убит (или ранен) казаком (выражение 1812 года). О, несправедливая судьба! (франц.)
{22} Я никогда не видел его таким прекрасным, как в эту минуту! (франц.)
{23} Но они ответят за жизнь бедняги Муратова! (франц.)
{24} Болтовня (от франц. causerie).
{25} Именно так и случилось: восьмого июля генерал Бордесуль, командовавший авангардами Даву, захватил Могилев.
{26} Помощь.
{27} Дворянин.
{28} Кисти.
{29} Палочный пикет — место, где подвергали солдат телесным наказаниям. Значительная часть офицерства считала дежурство на палочных пикетах позором для себя.
{30} Боже! Иисус, Мария! Теперь все — к черту! (франц.)

{31}Он хочет казаться сумасшедшим — вот канальство! (франц.)

{32}Боже! Война проиграна, если такие негодяи, как Пьон де Комб, будут водить наши храбрые войска! (франц.)

{33} Господи, о чем они мне толкуют, когда я хочу есть! (франц.)
{34} Французы называли Платова не атаманом, а гетманом.
{35} Орден Андрея Первозванного был высшим в Российской империи орденом.
{36} Квакеры — религиозная секта в Америке. Сухой формализм воззрений — отличительное качество квакеров.
{37} Кроки — топографический набросок местности.
{38} Е. Ф. Канкрин — впоследствии министр финансов.
{39} Одна лишь добродетель, а не происхождение различает людей (франц.).
{40} Выпить.
{41} Это был день именин императрицы Марии Федоровны, матери Александра I.
{42} Стрелковые (егерские) роты в гренадерских полках назывались карабинерными.
{43} Калита — кошель.
{44} Кулак.
{45} Вилье — знаменитый хирург того времени.
{46} Если господин фельдфебель еще даст манерку с вином — скажу спасибо... (белорусск.)
{47} Я бы им сто бед с лишним причинил! (белорусск.)
{48} Начальником сводной гренадерской дивизии Первой армии был родственник императора Александра, принц Карл Мекленбургский.
{49} Эполеты были отняты у провиантских чиновников Александром I незадолго до войны 1812 года в наказание за хищничество и казнокрадство.
{50} Что ты думаешь об этих сумасшедших? (франц.)
{51} Чтобы разобраться, надо выслушать обоих. Посмотрим, что там такое (франц.).
{52} Ученики Аристотеля, имевшие обыкновение прохаживаться во время философских бесед и потому так названные.
{53} Театральные фокусы (франц.).
{54} Ташка — гусарская сумка.
{55} Черт и дьявол! Ну и хороши же вы, однако! (нем.)
{56} В данном случае — место встречи для поединка.
{57} Кознями (от франц. chicanes).
{58} Трудно поверить, но это так! (нем.)
{59} Греку нет веры! (латинская поговорка)
{60} Армия жаждет сойтись со своими врагами (франц.).
{61} Черт возьми!
{62} Сдавайтесь! Вы наш пленник! (франц.)
{63} Господин! У меня отняли мою почетную саблю! Умоляю! (франц.)
{64} Сам бог внушил мне эту мысль (франц.).
{65} Это — он (франц.).
{66} Насмешка никогда никого не убивала, и в особенности тех, кто этого по преимуществу заслуживал (франц.).
{67} Зачем же вы служите таким презренным личностям, как Наполеон? (франц.)
{68} Я никогда не думал, что узость и недальновидаость этого человека могут доходить до такой степени! (франц.)
{69} Я только что был свидетелем чувств наших прекрасных крестьян. Самоотречение, которое они проявляют в этих обстоятельствах, поистине достойно восхищения... (франц.)
{70} Седельные кобуры. — Ред.
{71} Кончайте (нем.).
{72} Не останемся здесь! (нем.)
{73} Поручите мне, я его. пройму! (франц.)
{74} Я сделал, что мог... Кто может, пусть сделает лучше! (лат.)
{75} Может ли быть, чтобы вы предлагали это серьезно? Вероятно это шутка, но она неуместна. Мы — офицеры... (франц.)
{76} Даже в шутках надо сохранять равновесие между слишком и почти (франц.).
{77} Солдат из обоза.
{78} Исковерканное латинское «Salve!» — «Будь здоров!».
{79} В этой стране ничего нельзя делать с толком (нем.).
{80} Вы должны помешать мне сделать глупость (франц.).
{81} Прекрасная страна, где можно предпринять все, что угодно (нем.).
{82} Это сильная позиция! (нем.)
{83} Когда нет позиции — ее надо создать. В этом мое ремесло. Попробуйте так же хорошо выполнять ваше дело (франц.).
{84} Это ужасно! (нем.)
{85} По какому случаю вы здесь, князь? (франц.)
{86} Старинное название младшего офицерского чина.
{87} Прицельные приспособления в артиллерии. Тогда употреблялись очень несовершенные «кабановские» (по фамилии изобретателя).
{88} Ровно, прямо, и один, как все! (нем.)
{89} Места сражений 1805 года.
{90} Полковники при Екатерине II очень часто выходили в отставку с бригадирским чином — «дюжинами». Отсюда — «дюжинные брига-
{91} Будем работать, полковник (франц.).
{92} Сдерживаться — значит поднимать себя! (франц.)
{93} Часто на первом месте тускл и незаметен тот, кто блестел бы на втором! (франц.)
{94} О. М. де Рибас — русский адмирал, известный своей хитростью.
{95} Для начала.
{96} Вот где собака зарыта! (нем.)
{97} Ведет — сторожевое охранение.
{98} Будь что будет! (франц.)
{99} Предзнаменование.
{100} Если недостает сил, то похвально по крайней мере желание (лат.).
{101} Вперед! (франц.)
{102} Да здравствует император! (франц.)
{103} Кажется, все здесь командуют... (франц.)
{104} Напротив, генерал, кажется, здесь никто не командует! (франц.)
{105} Дрянь! (франц.)
{106} Багратион... Багратион... Он — в полном отступлении и разброде! Но две тысячи казаков могли бы все исправить (нем.).
{107} Кажется, господин барон, наступила решительная минута...
{108} Идем! Вперед! (франц.)
{109} Войска остаются без вождя и без распоряжений (франц.).
{110} Безделье (итал.).
{111} Слишком поздно, полковник! (франц.)
Содержание