Содержание
«Военная Литература»
Биографии

Примечания

{1} День рождения Дениса Давыдова и все остальные даты даются в романе по старому стилю.
{2} Гусарская ташка — кожаный карман на мундире гусара с золотым украшением.
{3} Фланкеры — передовые стрелки.
{4} Штейн — бывший прусский министр, получивший отставку по настоянию Наполеона и приехавший в 1812 году по приглашению Александра I в Россию.
{5} Коленкур — французский дипломат, несколько лет служивший посланником и Петербурге.
{6} Кривой — так ветераны звали с любовью и почтением князя М. И. Кутузова, лишившегося левого глаза еще во время турецкой кампании при Суворове.
{7} Ксеркс — царь (? — 465 г. до н. э.), возглавлял поход персов в Грецию, окончившийся их поражением. С той поры войска персов стали называть Ксерксовыми толпами.
{8} Форверц — вперед (нем.).
{9} «Вы, кажется, решительно предпочитаете камеристок?» (фр.)
{10} «Что делать, мадам, они свежее» (фр.).
{11} Имеется в виду эпиграф ко 2-й главе «Пиковой дамы».
{12} «Грузины» — известный в ту пору в Москве ресторан.
{13} «Парнасский адрес-календарь», или Роспись чиновных особ, служащих при дворе Феба и в нижних земских судах Геликона, с краткими замечаниями об их жизни и заслугах. Собрано из достоверных источников, для употребления в благошляхетском Арзамасском обществе.
{14} Предстража — полевой караул.
Содержание